هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.


 
الرئيسيةالرئيسية  PortalPortal  جستجوجستجو  أحدث الصورأحدث الصور  ثبت نامثبت نام  ورود  

 

 !!!Some Body Help Me

اذهب الى الأسفل 
5 مشترك
نويسندهپيام
Yasaman
عضو باشگاه 1000 تایی
عضو باشگاه 1000 تایی
Yasaman


تعداد پستها : 2411
Location : بندر بوشهر
Registration date : 2007-12-02

!!!Some Body Help Me Empty
پستعنوان: !!!Some Body Help Me   !!!Some Body Help Me Icon_minitimeالإثنين ديسمبر 31, 2007 11:00 am

بچه ها سلام
خوبيد؟
من واقعا شرمنده ام.اين روزا نمي تونم بيام اينجا.البته گه گداري سر مي زنم . تمام سعيم رو ميكنم كه همه ي پستا رو بخونم ولي خب ...
دلم براتون خيلي خيلي تنگ شده.
Crying or Very sad Sad Crying or Very sad Sad
آخ داشت يادم مي رفتااااااا

يه متن ترجمه رو دستم مونده كه 5 نمره داره...مي خواستم يه قسمتاييش رو بذارم اينجا هر كس ميتونه كمكم كنه...ببخشيدااااااااااااااااااااااا

متني كه بايد ترجمه كنم از كتاب An Outline of English Literature هست.كتابي در مورد تاريخ ادبيات زبان انگليسي.البته فقط 5 صفحه ش مربوط به منه ولي هم يه جورايي سخته،هم من زياد وقت ندارم.اصلا دست و دلم بهش نمي ره!يعني ميدونيد به يه جاهايش مي رسم كه نمي تونم ترجمه كنم، مي خوره تو ذوقم ولش ميكنم مي رم.يا نمي فهمم چي ميگه يا مي فهمم ولي نمي تونم به فارسي بگم!
مثلا اين جمله.نمي دونستم چه جوري بايد به فارسي بگمش
دوس دارم نظر شما رو بدونم.

در مورد دبليو اچ اودن شاعر انگليسيه:
After this time his poetry became in may ways more personal and ,increasingly, looking for spritual qualities in the life around him

باز اگه موردي بود ميارم ميذارم(رو رو برم هييييييييييييي،به سنگ پاي قزوين گفته بجق كنار من اومدم!!! Shocked ) Embarassed
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
http://www.yassesefid.blogfa.com
meysam-r
عضو باشگاه 1000 تایی
عضو باشگاه 1000 تایی
meysam-r


تعداد پستها : 1071
Registration date : 2007-12-28

!!!Some Body Help Me Empty
پستعنوان: رد: !!!Some Body Help Me   !!!Some Body Help Me Icon_minitimeالإثنين ديسمبر 31, 2007 12:29 pm

Yasaman نوشته است:
بچه ها سلام
خوبيد؟
من واقعا شرمنده ام.اين روزا نمي تونم بيام اينجا.البته گه گداري سر مي زنم . تمام سعيم رو ميكنم كه همه ي پستا رو بخونم ولي خب ...
دلم براتون خيلي خيلي تنگ شده.
Crying or Very sad Sad Crying or Very sad Sad
آخ داشت يادم مي رفتااااااا

يه متن ترجمه رو دستم مونده كه 5 نمره داره...مي خواستم يه قسمتاييش رو بذارم اينجا هر كس ميتونه كمكم كنه...ببخشيدااااااااااااااااااااااا

متني كه بايد ترجمه كنم از كتاب An Outline of English Literature هست.كتابي در مورد تاريخ ادبيات زبان انگليسي.البته فقط 5 صفحه ش مربوط به منه ولي هم يه جورايي سخته،هم من زياد وقت ندارم.اصلا دست و دلم بهش نمي ره!يعني ميدونيد به يه جاهايش مي رسم كه نمي تونم ترجمه كنم، مي خوره تو ذوقم ولش ميكنم مي رم.يا نمي فهمم چي ميگه يا مي فهمم ولي نمي تونم به فارسي بگم!
مثلا اين جمله.نمي دونستم چه جوري بايد به فارسي بگمش
دوس دارم نظر شما رو بدونم.

در مورد دبليو اچ اودن شاعر انگليسيه:
After this time his poetry became in may ways more personal and ,increasingly, looking for spritual qualities in the life around him

باز اگه موردي بود ميارم ميذارم(رو رو برم هييييييييييييي،به سنگ پاي قزوين گفته بجق كنار من اومدم!!! Shocked ) Embarassed
سلام یاسمن خانم خوبی؟
من حدودا ترجمه کردم البته کاش جمله قبل و بعدش رو هم میگذاشتی ...تا قبلش ندونم چی میگه بقیه اش رو نمی تونم معنی کنم...
بعد از این رویه شعرهاش حالتی شخصی شد و به سمت عالم معنوی سوق پیدا کرد....(یعنی اینکه بیشتر به معنویات و مسائل شخصی خودش توجه داشت تو شعرهاش)
این معنی که من کردم Laughing درست یا غلطش رو نمی دونم... Laughing
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
meysam-r
عضو باشگاه 1000 تایی
عضو باشگاه 1000 تایی
meysam-r


تعداد پستها : 1071
Registration date : 2007-12-28

!!!Some Body Help Me Empty
پستعنوان: رد: !!!Some Body Help Me   !!!Some Body Help Me Icon_minitimeالإثنين ديسمبر 31, 2007 12:31 pm

یکی هم بیاد حرفهای منو ترجمه کنه Laughing Laughing
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
Jany
عضو باشگاه 1000 تایی
عضو باشگاه 1000 تایی
Jany


تعداد پستها : 2939
Location : قلب شما
Registration date : 2007-12-05

!!!Some Body Help Me Empty
پستعنوان: رد: !!!Some Body Help Me   !!!Some Body Help Me Icon_minitimeالإثنين ديسمبر 31, 2007 1:28 pm

سلام اصلا ناراحت نباش خودم اینجام

ترجمه جمله ت اینه:
بعد از این دوره شعر او(اودن)در بسیاری از حالات بیشتر شخصی شد و او به طور افزاینده(روز افزون) به دنبال کیفیتهای روحی (حالات معنوی)در زندگی اطراف خود بود

قربونت دیگه هم ترجمه داشتی در خدمتم.
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
Jany
عضو باشگاه 1000 تایی
عضو باشگاه 1000 تایی
Jany


تعداد پستها : 2939
Location : قلب شما
Registration date : 2007-12-05

!!!Some Body Help Me Empty
پستعنوان: رد: !!!Some Body Help Me   !!!Some Body Help Me Icon_minitimeالإثنين ديسمبر 31, 2007 1:30 pm

ایول استاد ما گفتیم فقط روان شناسی نه زبان شناس
حسابی پیشت کم اوردم. یه کوچولو هم از کلمات به کار رفته ترجمه ت کش رفتم.
meysam-r نوشته است:
یکی هم بیاد حرفهای منو ترجمه کنه Laughing Laughing
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
meysam-r
عضو باشگاه 1000 تایی
عضو باشگاه 1000 تایی
meysam-r


تعداد پستها : 1071
Registration date : 2007-12-28

!!!Some Body Help Me Empty
پستعنوان: رد: !!!Some Body Help Me   !!!Some Body Help Me Icon_minitimeالإثنين ديسمبر 31, 2007 2:21 pm

Jany نوشته است:
ایول استاد ما گفتیم فقط روان شناسی نه زبان شناس
حسابی پیشت کم اوردم. یه کوچولو هم از کلمات به کار رفته ترجمه ت کش رفتم.
meysam-r نوشته است:
یکی هم بیاد حرفهای منو ترجمه کنه Laughing Laughing
شیطون بلا اینجا هم Laughing Laughing Laughing Laughing
خوب و خوش باشی همیشه Laughing Laughing santa
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
Arakadrish
مشتاق
مشتاق
Arakadrish


تعداد پستها : 986
Location : كاخك
Registration date : 2007-12-04

!!!Some Body Help Me Empty
پستعنوان: رد: !!!Some Body Help Me   !!!Some Body Help Me Icon_minitimeالإثنين ديسمبر 31, 2007 4:57 pm

بابا خلوت كنيد ... اينم شد ترجمه ؟؟ بهه !!

آبجي ياسي غمت نباشه ... خودم الان راست و ريستش ميكنم ... (يه كم مشكوك نميزنم ؟؟ Shocked )

متن اين رو ميگه :

چند لحظه كه گذشت (احتمالا شي يلدا بوده . بعد از مراسم هندونه خورون Shocked )، قنبر (اسم واقعيش اينه . ما از قديم با هم بچه محل بوديم !!)

احساس كرد بايد سريع خودش رو به مستراح برسونه ‌‌‍(اين كلمه ي Personal به شخصي بودن ، عمل مستراح رفتن اشاره ميكنه !!) اما چون سرد بود

و همه چي ، حتي آب توي آفتابه يخ زده بود . مجبور شــد بطري آب (poetry همون بطري خودمونه Laughing ) رو از تــوي كوله اش در بياره و با ايـــن كه آب

كمي داشت(كلمه ي increasingly همون كم بودن آب رو ميرسونه ) ازش بــراي رفـــع حاجت استفاده كنه .

اما حواسش نبود (از همون بچگي ، يه كم گيج ميزد Laughing ) كه ملت اون پشت و مشتها قايم شدن و دارن آمارش رو ميگيرن

(looking ... around him اين عبارت ، روي هم ، همين مفهوم رو ميرسونه . اين رو ديگه مطمئنم !!) . خلاصه ، سرتون رو درد نيارم ... از فرداش

بلوتوسش توي همه ي بازار پخش ميشه و ملت حالش رو ميبرن ...

اون بيچاره (قنبر رو ميگم) هم فكر ميكم به يه سال نكشيد كه از غصه سخط شد Shocked

Laughing Laughing Laughing Laughing

خيلي چاكريم .

سوالي داشتي بازم بپرس . من كارم درسته . از مرجان بپرس ... اون خوب ميدونه Laughing Laughing Laughing
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
Yasaman
عضو باشگاه 1000 تایی
عضو باشگاه 1000 تایی
Yasaman


تعداد پستها : 2411
Location : بندر بوشهر
Registration date : 2007-12-02

!!!Some Body Help Me Empty
پستعنوان: رد: !!!Some Body Help Me   !!!Some Body Help Me Icon_minitimeالإثنين ديسمبر 31, 2007 6:40 pm

بچه ها واقعا ممنونم Wink

ترجمه هاي جالبي بودن
البته داداش سلان جون ترجمه ي شما بدآموزي داره و نياز به سانسور...اينه كه شرمنده نمي تونم ازش استفاده كنم!
اگه مثل مرجان و ميثم سانسور شده بگي مي توني اينو هم ترجمه كني Laughing

بچه واقعا شرمنده اينم هستش:

Lay your sleeping head,my love,
Human on my faithless arm;
Time and fevers burn away
Individual beauty form
Thoughtless children,and the grave
Proves the child ephemeral
But in my arms till break of day
Let the living creature lie,
Mortal,guilty,but to me
The entirely beautiful

نه به اون يه جمله نه به اين شعره نه؟
البته نيازي نيست به شعر ترجمه شه...نثر ادبيم باشه استادم قبول ميكنه.
Embarassed Embarassed Embarassed


اين مطلب آخرين بار توسط در الثلاثاء يناير 01, 2008 8:50 am ، و در مجموع 1 بار ويرايش شده است.
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
http://www.yassesefid.blogfa.com
Yasaman
عضو باشگاه 1000 تایی
عضو باشگاه 1000 تایی
Yasaman


تعداد پستها : 2411
Location : بندر بوشهر
Registration date : 2007-12-02

!!!Some Body Help Me Empty
پستعنوان: رد: !!!Some Body Help Me   !!!Some Body Help Me Icon_minitimeالإثنين ديسمبر 31, 2007 6:51 pm

Jany نوشته است:
سلام اصلا ناراحت نباش خودم اینجام

ترجمه جمله ت اینه:
بعد از این دوره شعر او(اودن)در بسیاری از حالات بیشتر شخصی شد و او به طور افزاینده(روز افزون) به دنبال کیفیتهای روحی (حالات معنوی)در زندگی اطراف خود بود

قربونت دیگه هم ترجمه داشتی در خدمتم.


از روز افزون خيلي خوشم اومد...اين increasingly خيلي اذيتم ميكرد!
اما متاسفانه طبق گفته ي استاد!!!! استفاده از "به طور"ممنوعه Shocked
اينجوري نوشتم:
پس از آن شعرهايش در بسياري ازحالات رنگ و بويي شخصي گرفت و بيش از پيش در پي(به دنبال ) معنويت در زندگي اطراف خود بود
به نظرتون چه طوره؟؟؟اصلا قابل درك هست؟
Neutral
بگم در پي يا به دنبال؟؟؟
باور كنين استاده خيلي سخت گيره...مجبورم خيلي رو ترجمم حساس بشم Crying or Very sad
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
http://www.yassesefid.blogfa.com
ليلا
عضو باشگاه 1000 تایی
عضو باشگاه 1000 تایی
ليلا


تعداد پستها : 1095
Registration date : 2007-12-21

!!!Some Body Help Me Empty
پستعنوان: رد: !!!Some Body Help Me   !!!Some Body Help Me Icon_minitimeالإثنين ديسمبر 31, 2007 7:33 pm

Arakadrish نوشته است:
بابا خلوت كنيد ... اينم شد ترجمه ؟؟ بهه !!

آبجي ياسي غمت نباشه ... خودم الان راست و ريستش ميكنم ... (يه كم مشكوك نميزنم ؟؟ Shocked )

متن اين رو ميگه :

چند لحظه كه گذشت (احتمالا شي يلدا بوده . بعد از مراسم هندونه خورون Shocked )، قنبر (اسم واقعيش اينه . ما از قديم با هم بچه محل بوديم !!)

احساس كرد بايد سريع خودش رو به مستراح برسونه ‌‌‍(اين كلمه ي Personal به شخصي بودن ، عمل مستراح رفتن اشاره ميكنه !!) اما چون سرد بود

و همه چي ، حتي آب توي آفتابه يخ زده بود . مجبور شــد بطري آب (poetry همون بطري خودمونه Laughing ) رو از تــوي كوله اش در بياره و با ايـــن كه آب

كمي داشت(كلمه ي increasingly همون كم بودن آب رو ميرسونه ) ازش بــراي رفـــع حاجت استفاده كنه .

اما حواسش نبود (از همون بچگي ، يه كم گيج ميزد Laughing ) كه ملت اون پشت و مشتها قايم شدن و دارن آمارش رو ميگيرن

(looking ... around him اين عبارت ، روي هم ، همين مفهوم رو ميرسونه . اين رو ديگه مطمئنم !!) . خلاصه ، سرتون رو درد نيارم ... از فرداش

بلوتوسش توي همه ي بازار پخش ميشه و ملت حالش رو ميبرن ...

اون بيچاره (قنبر رو ميگم) هم فكر ميكم به يه سال نكشيد كه از غصه سخط شد Shocked

Laughing Laughing Laughing Laughing

خيلي چاكريم .

سوالي داشتي بازم بپرس . من كارم درسته . از مرجان بپرس ... اون خوب ميدونه Laughing Laughing Laughing



نوید بلوتوستو روشن کن ///بفرس واسه ما..یکم بخندیم lol!


تجمت حرف نداش cheers
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
Jany
عضو باشگاه 1000 تایی
عضو باشگاه 1000 تایی
Jany


تعداد پستها : 2939
Location : قلب شما
Registration date : 2007-12-05

!!!Some Body Help Me Empty
پستعنوان: رد: !!!Some Body Help Me   !!!Some Body Help Me Icon_minitimeالخميس يناير 03, 2008 2:45 pm

در پی قشنگتره

Yasaman نوشته است:
Jany نوشته است:
سلام اصلا ناراحت نباش خودم اینجام

ترجمه جمله ت اینه:
بعد از این دوره شعر او(اودن)در بسیاری از حالات بیشتر شخصی شد و او به طور افزاینده(روز افزون) به دنبال کیفیتهای روحی (حالات معنوی)در زندگی اطراف خود بود

قربونت دیگه هم ترجمه داشتی در خدمتم.


از روز افزون خيلي خوشم اومد...اين increasingly خيلي اذيتم ميكرد!
اما متاسفانه طبق گفته ي استاد!!!! استفاده از "به طور"ممنوعه Shocked
اينجوري نوشتم:
پس از آن شعرهايش در بسياري ازحالات رنگ و بويي شخصي گرفت و بيش از پيش در پي(به دنبال ) معنويت در زندگي اطراف خود بود
به نظرتون چه طوره؟؟؟اصلا قابل درك هست؟
Neutral
بگم در پي يا به دنبال؟؟؟
باور كنين استاده خيلي سخت گيره...مجبورم خيلي رو ترجمم حساس بشم Crying or Very sad
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
Jany
عضو باشگاه 1000 تایی
عضو باشگاه 1000 تایی
Jany


تعداد پستها : 2939
Location : قلب شما
Registration date : 2007-12-05

!!!Some Body Help Me Empty
پستعنوان: رد: !!!Some Body Help Me   !!!Some Body Help Me Icon_minitimeالخميس يناير 03, 2008 3:02 pm

ببخشید که دیر شد من چند روز نبودم
من متنی را که دریافت کردم
طوری بود که متوجه نشدم کلمه human کجای متنت بود
ولی این ترجمه را فعلا داشته باش تا من اگه داشتم این شعر را پیدا کنم و بررسی کنم.
"عشق من سر خواب آلودت را بر شانه های
نامطئنم بگذار
زمان و تب می سوزند و میگذرند
زیبایی تنها(یا زیبای تنها)
بچه های بدون فکر می سازد و گور
بی ارزش بودن فرزندان را ثابت می کند
اما در آغوش من تا سر زدن روز
بگذار تا این موجود زنده بخوابد(دروغ بگوید )
فنا پذیر، گناهکار اما برای من
کاملا زیبا( بی نهایت زیبا)"
امید وارم به دردت بخوره البته من در پیدا کردن معادل فارسی بعضی کلمات مشکل دارم
مثلا آخرین جمله منظور شاعر کمال زیبایی است ومن بهتر از اونی که گفتم نتونستم ترجمه کنم.
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
Yasaman
عضو باشگاه 1000 تایی
عضو باشگاه 1000 تایی
Yasaman


تعداد پستها : 2411
Location : بندر بوشهر
Registration date : 2007-12-02

!!!Some Body Help Me Empty
پستعنوان: رد: !!!Some Body Help Me   !!!Some Body Help Me Icon_minitimeالجمعة يناير 04, 2008 2:50 pm

ممنون مرجان عزيزم
خيلي با محبتي
sunny
خيلي دوست دارم I love you
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
http://www.yassesefid.blogfa.com
Jany
عضو باشگاه 1000 تایی
عضو باشگاه 1000 تایی
Jany


تعداد پستها : 2939
Location : قلب شما
Registration date : 2007-12-05

!!!Some Body Help Me Empty
پستعنوان: رد: !!!Some Body Help Me   !!!Some Body Help Me Icon_minitimeالجمعة يناير 04, 2008 4:37 pm

قابل شما رو نداشت
شعر رو پیدا کردم ولی چیزی رو که می خواستم نداشت.
اون human هم بیشتر برای نشان دادن زنده بودن اون شخص است.
البته من اینطور برداشت کردم.
باز هم داشتی من خوشحال میشم کمکت کنم.
Yasaman نوشته است:
ممنون مرجان عزيزم
خيلي با محبتي
sunny
خيلي دوست دارم I love you
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
Yasaman
عضو باشگاه 1000 تایی
عضو باشگاه 1000 تایی
Yasaman


تعداد پستها : 2411
Location : بندر بوشهر
Registration date : 2007-12-02

!!!Some Body Help Me Empty
پستعنوان: رد: !!!Some Body Help Me   !!!Some Body Help Me Icon_minitimeالثلاثاء يناير 08, 2008 1:42 pm

مرجان ممنون
خيلي زحمت كشيدي عزيزم Smile
بازم يكي ديگه آوردم Embarassed خيلي پر روام ميدونم Rolling Eyes

Do not go gentle into that good night
Old age should burn and rave at close of day
Rage,rage against the dying of light

And you,my father,there on that sad height
Curse,bless me now with your fierce tears,Ipray
Do not go gentle into that good night
Rage,rage against the dying light

rave===talk wildly
rage===fight angrily
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
http://www.yassesefid.blogfa.com
Yasaman
عضو باشگاه 1000 تایی
عضو باشگاه 1000 تایی
Yasaman


تعداد پستها : 2411
Location : بندر بوشهر
Registration date : 2007-12-02

!!!Some Body Help Me Empty
پستعنوان: رد: !!!Some Body Help Me   !!!Some Body Help Me Icon_minitimeالخميس يناير 10, 2008 2:36 pm

bounce bounce bounce bounce
bounce bounce bounce bounce
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
http://www.yassesefid.blogfa.com
Jany
عضو باشگاه 1000 تایی
عضو باشگاه 1000 تایی
Jany


تعداد پستها : 2939
Location : قلب شما
Registration date : 2007-12-05

!!!Some Body Help Me Empty
پستعنوان: رد: !!!Some Body Help Me   !!!Some Body Help Me Icon_minitimeالخميس يناير 10, 2008 3:21 pm

سلام
اصلا پررویی نیست من دوست دارم اگه بلد باشم کمکت کنم
خیلی وقته که کتابامو کنار گذتشتم و حالا تو کمک می کنی که
آموخته هامو گرد گیری کنم.
البته ما توی دانشگاه روی اودن اصلا کار نکردم و من خیلی
با اشعارش اشنایی ندارم. سعی میکنم تا اونجایی که ممکنه ترجمه صحیحی برات انجام بدم
امیدوارم اون قبلی ها به دردت خورده باشه

***
با آرامش وارد آن شب خوب نشو
زمان گذشته باید در پایان روز بسوزد و فریاد کند
بجنگ با از بین رفتن نور بجنگ
و تو ،ای پدرم،بر روی آن بلندی غمگین نفرین کن،
تبرک کن مرا(دعا کن مرا) با اشک های خشمگینت
با ارامش وارد ان شب خوب نشو
( یعنی بدون فکر فریب زیبایی شب را
نخور و به گذشته هم فکر کن و
به تاریکی که نور را از بین می برد)
بجنگ با از بین رفتن نور بجنگ
باز هم داشتی در خدمتم.
اصلا نگران نباش
خوشحال میشم بتونم کمک کنم.
lol! lol! lol! lol! lol!
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
Yasaman
عضو باشگاه 1000 تایی
عضو باشگاه 1000 تایی
Yasaman


تعداد پستها : 2411
Location : بندر بوشهر
Registration date : 2007-12-02

!!!Some Body Help Me Empty
پستعنوان: رد: !!!Some Body Help Me   !!!Some Body Help Me Icon_minitimeالسبت يناير 19, 2008 8:24 am

واااااااااااااااااااااااااااااااااقعـــــــــــــــــــــــــا ممنونم مرجان جونم
I love you I love you I love you I love you I love you I love you I love you I love you
sunny flower sunny
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
http://www.yassesefid.blogfa.com
 
!!!Some Body Help Me
بازگشت به بالاي صفحه 
صفحه 1 از 1

صلاحيات هذا المنتدى:شما نمي توانيد در اين بخش به موضوعها پاسخ دهيد
 :: عمومي :: گفتگوی آزاد-
پرش به: