هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.


 
الرئيسيةالرئيسية  PortalPortal  جستجوجستجو  أحدث الصورأحدث الصور  ثبت نامثبت نام  ورود  

 

 ترجمه ترانه هاي نوال الزغبي

اذهب الى الأسفل 
5 مشترك
نويسندهپيام
دلارام
عضو باشگاه 1000 تایی
عضو باشگاه 1000 تایی
دلارام


تعداد پستها : 4639
Location : تهران
Registration date : 2007-12-02

ترجمه ترانه هاي نوال الزغبي Empty
پستعنوان: ترجمه ترانه هاي نوال الزغبي   ترجمه ترانه هاي نوال الزغبي Icon_minitimeالأحد سبتمبر 13, 2009 7:57 am

دوستان عزیزم در این بخش ترجمه های خانوم نوال الزغبی رو جمع آوری کرده و تقدیم شما می کنم
پیشاپیش از اینکه همکاری می کنید و به دلیل انسجام هر چه بیشتر تاپیک، از گذاشتن پست های متفرقه خودداری می کنید، ممنونم
اگر ترجمه ترانه ای از خانوم نوال رو داشتید و توی این تاپیک نبود، لطفا با رعایت قوانین کپی رایت (ذکر نام مترجم و لینک سایتی که ترجمه رو از اونجا گرفتید)، اینجا بذارید
ممنونم



ترجمه ترانه هاي نوال الزغبي 4f0rrrswz8f8o9iax0wk
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
دلارام
عضو باشگاه 1000 تایی
عضو باشگاه 1000 تایی
دلارام


تعداد پستها : 4639
Location : تهران
Registration date : 2007-12-02

ترجمه ترانه هاي نوال الزغبي Empty
پستعنوان: تجمعنا الساعات   ترجمه ترانه هاي نوال الزغبي Icon_minitimeالأحد سبتمبر 13, 2009 8:44 am

حتجمعنا الساعات

كثير حتجمعنا الساعات يا حبيبي
ساعت ها ما را به هم خواهد رساند عزیزم
خلاص حترتاح الآهات يا حبيبي
و دیگر آه کشیدن های ما از دوری تمام خواهد شد عزیزم
معاك لقيت عمري اللي فات يا حبيبي
با تو زندگی از دست رفته ام را دوباره پیدا کردم عزیزم
داريت هواك طول السنين يا حبيبي
سالهاست عشق تو را در دلم پنهان کرده ام عزیزم
لقيت معذّبني الحنين يا حبيبي
من را دیدی که مهربانی تو باعث عذاب من شده بود عزیزم
يا ريت أعيش ویاك يومين يا حبيبي
کاش می شد حتی برای دو روزهم که شده با تو زندگی کنم عزیزم
حبيبي بقالي سنين و أیام
عزیزم سالها و روزهاست
سهران القلب و لا بينام
که قلب من به خاطرعشق تو شبها را بیدارمی ماند و اصلا نمی خوابد
يكتب من شوقو أرق كلام
به خاطر دلتنگی هایش زیباترین حرفها را برای تو می نویسد
لعيونك عايشه بقالي سنين
سالهاست که فقط به خاطر چشمانت زندگی کرده ام
ویاك يا حبيبي ان رحت لفين
با تو هستم عزیزم تو کجایی
أنا ملك عيونك الإتنين
من تنها مال دو چشمان تو هستم
أنا قلبي معاك مرتاح البال
من آرام هستم زیرا قلبم برای توست
لا شاغلني جواب و لا عندي سؤال
نه جوابی فکرم را مشغول کرده است و نه سوالی دارم
و بعيش بغرامك أجمل حال
و با عشق تو زیباترین لحظات عمرم را سپری می کنم
طمني و قولي بحبك قول
من را راحت کن و به من بگو دوستت دارم
أنا نفسي أسمع قلبك على طول
آرزوی من این است که ندای قلب تو را همیشه بشنوم
بغرامك قلبي كثير مشغول
سراسر قلب من سرشار ازعشق توست


شاعر: محمد الرفاعی
مترجم: هلنای عزیز
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
دلارام
عضو باشگاه 1000 تایی
عضو باشگاه 1000 تایی
دلارام


تعداد پستها : 4639
Location : تهران
Registration date : 2007-12-02

ترجمه ترانه هاي نوال الزغبي Empty
پستعنوان: ليالي   ترجمه ترانه هاي نوال الزغبي Icon_minitimeالأحد سبتمبر 13, 2009 8:45 am

لیالی

الليالي رجعتلي تاني حب قلبي من جديد
شبها, عشق گم شده منو دوباره به من بازگردوند
بعد غيبة جاني
بعد از اینکه ازمن دور شد, دوباره به سوی من برگشت
راح نداني خلا عمري كلّو عيد
مرا صدا زد و به زندگیم شادی بخشید
كنت فين يا؟ يا شاغلّني هوايا؟
کجا بودی ای کسیکه تمام فکر منو به خود مشغول کردی؟
كنت فين يا؟ يللي قلبك معايا؟
کجا بودی ای کسیکه قلب من همراه توست؟
ليالي ليالي ليالي
شبها شبها شبها
حبك يا غالي غیرلي حالي
عزيزم عشق تو تمام زندگی من را تغیر داد
على شوقي ليك بصحى و بنام
و به شوق دیدن تو به خواب میروم و بیدار می شوم
علّمت روحي تهواك يا روحي
به قلب من آموختی که تو را بپرستد
و تدوق معاك أجمل غرام
و همراه با عشق زيباي تو بتپد
لو غبت عني لحظة بتوحشني
حتی یک لحظه دوری از تو باعث دلتنگی من می شود
و أنده عليك طول الساعات
و تمام ساعتها تو را صدا می زنم
وياك يا عمري احلو عمري
هستی من , زندگی من با تو قشنگ می شود
و رجعلي بيك عمري اللي فات
و تمام زندگی از دست رفته من همراه با تو دوباره به من بازمی گردد



شاعر: خالد منیر
آهنگساز: محمد رحیم
مترجم: هلنای عزیز
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
دلارام
عضو باشگاه 1000 تایی
عضو باشگاه 1000 تایی
دلارام


تعداد پستها : 4639
Location : تهران
Registration date : 2007-12-02

ترجمه ترانه هاي نوال الزغبي Empty
پستعنوان: ليه مشتقالک   ترجمه ترانه هاي نوال الزغبي Icon_minitimeالأحد سبتمبر 13, 2009 2:02 pm

لیه مشتقالک

أنا ليه مشتقالك
چرا دل من برایت تنگ شده است
أنا ايه غيرلي حالي
چه چیز باعث شد احساسات من اینگونه دگرگون شود
أنا ايه منك جرالي
تو چگونه من را افسون و جادو کرده ای
أنا مالي بيك
چه چیزی اینگونه باعث ارتباط من و تو شده است
من شوقي و من حنيني
از شدت اشتیاق و مهربانیم
أنا ليه مانامتش عيني
چرا چشمان من هرگز به خواب نمی روند
أنا ليه حبك ماليني
چرا عشق تو اینگونه سراسر وجودم را در بر گرفته است
أنا روحي فيك
چرا روح من اینگونه متعلق به توست
يا ده الشوق اللي أنا حساه
این اشتیاقی که من در اعماق وجودم احساس می کنم
و غرامي اللي أنا عايشاه
و این عشقی که در وجود من زندگی می کند
خلاني اذوب في هواه باحساسي
باعث شد که اینگونه در هوای عشق او همراه با احساسات خود بسوزم
ليه قلبك شغلني و غاب
چرا قلب تو اینگونه فکر من را به خود مشغول کرد و سپس من را ترک نمود
و عذابك ده احلى عذاب
ولیکن این رنج و دردی که از عشق تو می کشم زیباترین دردها است
أنا قلبي في غرامك ذاب و بيقاسي
قلب من به جرم دوست داشتن تو در حال سوختن است ولیکن قلب تو همچنان سنگ باقی مانده است
خذتني من العالم و الدنيا
تو من را از تمام دنیا و روزگار جدا کردی
رحت في ثانية حبيبي معاك
و من در عرض یک ثانیه به کنار تو آمدم عزیزم
نفسي اغمض عيني و افتح
چقدر دلم می خواد که چشمانم را ببندم و دوباره باز کنم
الاقيك جنبي و اعيش وياك
و تو را در کنار خود ببینم و تمام زندگی ام را در کنار تو سپری کنم



شاعر : امیر طعیمه
آهنگساز : محمد النادی
آلبوم : خلاص سامحت
لهجه ی ترانه : مصری
مترجم: هلنای عزیز
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
دلارام
عضو باشگاه 1000 تایی
عضو باشگاه 1000 تایی
دلارام


تعداد پستها : 4639
Location : تهران
Registration date : 2007-12-02

ترجمه ترانه هاي نوال الزغبي Empty
پستعنوان: قلبي اسالو   ترجمه ترانه هاي نوال الزغبي Icon_minitimeالأحد سبتمبر 13, 2009 2:06 pm

قلبی اسالو

قلبي اسألو
از قلبم بپرس
منك الو
درباره ی خودت از قلبم سوال کن
الا غرامك ما الو
خواهی دید که هیچ چیز به غیر از عشق تو در قلبم وجود ندارد
معليش تزعل هالدني
حتی اگر تمام دنیا رنج و درد ببیند و با من قهر کنند برایم اهمیتی ندارد
و عينك اوعى يزعلوا
مهم این است که چشمان تو هیچ تلخی و رنجی را مشاهده نکنند و تو باید مواظب این چشمان باشی که همیشه در آسودگی به سر ببرند
تعبان ؟
آیا خسته ای ؟
قلبي مطرحك
قلبم مآمنی برای راحتی توست
زعلان ؟
آیا رنج و غم وجودت را فرا گرفته است ؟
بدي فرحك
تنها آرزوی من این است که بتوانم تو را شاد کنم
و اللي بيفكر يجرحك
و اگر کسی خواهان آزار و اذیت تو باشد
برتاح منو و بقتلوا
مطمئن باش که او را نابود خواهم کرد و از دست او راحت خواهم شد
بتمرء سنين و بعدا سنين
سالها در پی هم سپری می شوند
كل العمر حدك حلو
و زندگی کردن در کنار تو باعث شد که زیباترین سالهای زندگی من نقش ببندند
اديش حبيتك أنا ؟
آیا به خاطر داری که من چقدر عاشق تو شدم؟
بعدو غرامي بأولو
مطمئن باش که من هنوز همان قدر تو را دوست دارم و هیچ چیز از این عشق کم نشده است





شاعر : منیر بو عساف
آهنگساز : هشام بولس
لهجه ی ترانه : لبنانی
آلبوم : خلاص سامحت
مترجم: هلنای عزیز
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
دلارام
عضو باشگاه 1000 تایی
عضو باشگاه 1000 تایی
دلارام


تعداد پستها : 4639
Location : تهران
Registration date : 2007-12-02

ترجمه ترانه هاي نوال الزغبي Empty
پستعنوان: خلاص سامحت   ترجمه ترانه هاي نوال الزغبي Icon_minitimeالأحد سبتمبر 13, 2009 2:15 pm

خلاص سامحت

النهارده خلاص سامحت
امروز ديگر تو را بخشيدم
النهارده خلاص نسيت
امروز ديگر همه ي درد ها را فراموش کردم
كل ليلة فيك سرحت
تمامي شب ها به ياد تو بودم
قلبي كان بيقول ياريت
و قلبم مدام کلمه ي اي کاش را زمزمه مي کرد
لو تيجيني تاني
اي کاش که دوباره به سويم بر مي گشتي
تيجي بين احضاني
و در آغوشم جاي مي گرفتي
هانسى بيك احزاني
و من تمامي درد و غصه را با ديدن تو از ياد مي بردم
و انسى اني قاسيت
و فراموش مي کردم که چقدر نسبت به من سنگدل و نامهربان بودي
ياما عدو ليالي صعب جدا حالي
چه شبهاي سختي که بدون تو به صبح رساندم
و اما جيتني يا غالي
وليکن تو اکنون نزد من برگشته اي اي نازنين
جيت في حضني بكيت
به سوي من آمدي و در آغوشم گريستي
مش مهم ان انت رحت
مهم نيست که تو از من دور شده بودي
المهم ان انت جيت
مهم اين است که تو اکنون به سوي من برگشتي
شوق و حيره و نار
دلتنگي و پريشاني و سوختن در آتش عشق
بجد كان ده فيا و ما اشتكيت
باور کن که تمامي اين ها در وجود من بود وليکن من لب به ملامت و شکايت باز نکردم
كنت بحلم بيك رجعت و اصحى
من روياي برگشت تو را در خواب مي ديدم و زماني که از خواب بيدار مي شدم
اقول انا ليه صحيت
آرزو مي کردم که تا ابد در اين خواب و رويا باقي بمانم



شاعر : هاني الصغير
آهنگساز : محمد رحيم
لهجه ي ترانه : مصري
آلبوم : خلاص سامحت
مترجم: هلنای عزیز
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
Jany
عضو باشگاه 1000 تایی
عضو باشگاه 1000 تایی
Jany


تعداد پستها : 2939
Location : قلب شما
Registration date : 2007-12-05

ترجمه ترانه هاي نوال الزغبي Empty
پستعنوان: رد: ترجمه ترانه هاي نوال الزغبي   ترجمه ترانه هاي نوال الزغبي Icon_minitimeالأحد سبتمبر 13, 2009 2:16 pm

مرسی دلارام جون پیشنهاد خوبی هم دادی
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
دلارام
عضو باشگاه 1000 تایی
عضو باشگاه 1000 تایی
دلارام


تعداد پستها : 4639
Location : تهران
Registration date : 2007-12-02

ترجمه ترانه هاي نوال الزغبي Empty
پستعنوان: تيجي منک   ترجمه ترانه هاي نوال الزغبي Icon_minitimeالأحد سبتمبر 13, 2009 2:22 pm

تیجی منک

حاقولك ايه
به تو چه خواهم گفت
و انا ليه حاقولك
و چرا من باید این کلمه را به تو بگویم
مدام وصلك
مگر نه اینکه تو به مقصود خود رسیده ای
بالذمه مين اللي يقولها
پس تو را قسم می دهم که اعتراف کنی که چه کسی باید این کلمه را بگوید
اصول تقولها ليا انت الاول
بر طبق قانون عشق , این تو هستی که باید گفتن این کلمه را آغاز کنی
و قول و طول
بگو و احساسات خود را نشان بده
و براحتي بقى لو هاقبلها
و بقیه اش با من است که این کلمه را از تو قبول کنم یا نه
تيجي منك
این کار از عهده ی تو بر می آید
و ازاي تيجي مني انا
و چگونه من می توانم عهده دار گفتن این کلمه باشم
دي الوحدة بتستنى و بالسنة
این تنها , سالهاست که در انتظار شنیدن این کلمه می باشد
يتقالها لو كلمة حنينة
در انتظار آن می باشد که حرف زیبا و پر محبتی بشنود
من اللي بتحبو و عايزاه
از شخصی که معشوق اوست و خواهان پذیرش عشق از جانب او می باشد
انا مش ممانعة
من مخالف عشق نیستم
الثقل صنعة
و این تکبری که در وجود من هست تنها یک نقاب است
بس انت اوعى تفهمني غلط
ولیکن تو بر حذر باش از اینکه منظور من را اشتباه متوجه بشوی
انا ده انا بهواك
این من هستم که عاشق تو شده ام
انا عايزة احس انك بتتعب
ولیکن من خواهان این هستم که تو برای رسیدن به عشق من رنج بکشی
و عليا تصعب
و من نیز می خواهم برای رسیدن به تو سختی ببینم
ساعتها حاطمن وياك
و زمان رسیدن به عشق به تو اطمینان بدهم که با تو خواهم بود



شاعر : ایمن بهجت قمر
آهنگساز : محمد یحیی
لهجه ی ترانه : مصری
آلبوم : خلاص سامحت
مترجم: هلنای عزیز
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
دلارام
عضو باشگاه 1000 تایی
عضو باشگاه 1000 تایی
دلارام


تعداد پستها : 4639
Location : تهران
Registration date : 2007-12-02

ترجمه ترانه هاي نوال الزغبي Empty
پستعنوان: من هوي و عمايله   ترجمه ترانه هاي نوال الزغبي Icon_minitimeالأحد سبتمبر 13, 2009 2:35 pm

من الهوی و عمایله

من الهوى و عمايله
آه از عشق و رنج هایی که به خاطر عشق به وجود می آیند
و اللي سنين بحايله
آه از سالهایی که گذشت و من همیشه در فکر او بودم
ده اللي انا قلبي شايله
این من بودم که او را در اعماق قلب خود جای دادم
و ده قلبه و لا حن في يوم
در حالیکه قلب او حتی برای یک روز نیز دلتنگ من نشد
ياما يا ليل جرالي
چه شب هایی که بدون او به صبح رساندم
و لا داري انشغالي
و او هرگز خبر از این شب زنده داری های من ندارد
بينام بالليالي
شب هایی که او با خیالی آسوده به خواب فرو می رود
و عيوني و لا شافت نوم
در حالیکه خواب برای چشمان من همچون میوه ممنوعه می باشد
حنن قلبه يا هوى كنا سوا
ای عشق اندکی مهر به قلب او ببخش و به یاد او بیاور که ما روزگاری در کنار هم بودیم
و يسيبني ليه
پس چرا اینگونه من را رها می کند
يوم في بعاده بمية سنة
یک روز دوری از او همچون سالی برای من سپری می شود
مشتاقة انا وحشاني عنيه
دلم بسیار برای او و چشمانش تنگ شده است
روح
برو
و قوله يا هوى ان حبيبه مستنيه
برو ای عشق و به او بگو که معشوق در انتظار او می باشد
روحله يا شوق و قوله ع اللي جرالي
ای اشتیاق و دلتنگی به سراغ او بروید و به او بگویید که دوری از او چه بر سر من آورده است
كله
تمام دردها را برای او بازگو کنید
اللي انا فيه وصله
تمام رنجی که سراسر وجودم را فرا گرفته است
ولا خلاص انا مش عالبال
شاید هم من دیگر فراموش شده ام
اشواقي اللي فيا صعب تهون عليا
سخت است که بخواهم اینگونه به سادگی از تمام دلتنگی و شور و اشتیاقی که در قلبم وجود دارد بگذرم
ده حبيبي و عينيا
او عشق من و نور چشمان من است
مهما بعاده عليا انا طال
هر چقدر که جدایی از او به درازا بکشد



شاعر : امیر طعیمه
آهنگساز : محمد النادی
لهجه ی ترانه : مصری
آلبوم : خلاص سامحت
مترجم: هلنای عزیز
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
دلارام
عضو باشگاه 1000 تایی
عضو باشگاه 1000 تایی
دلارام


تعداد پستها : 4639
Location : تهران
Registration date : 2007-12-02

ترجمه ترانه هاي نوال الزغبي Empty
پستعنوان: تيا   ترجمه ترانه هاي نوال الزغبي Icon_minitimeالإثنين سبتمبر 14, 2009 3:32 pm

تیا

يا تيا نورتي هالبيت
اي تيا خانه را از نورت روشن كردي
ما بعرف مدري شو حسيت
نمی دانم احساس عجیبی بهم دست داد
لما شميتك و ضميت متل اللي حالو لحالو ضم
هنگامیکه تو را بوییدم و در آغوش گرفتم
ما بعرف شو اللي غيرتي
نمی دانم چه چیزی در تو تغیير کرده است
كبرتي عمري زغرتي
بزرگتر شده ای عزيزم یا کوچکتر
يا تيا بعيونك انتي شفت الدنيا
ای تیا در چشمان تو من دنیا را می بینم
يا عيوني ام
ای نور چشم مادر
نامي يا صغيري تتصيري كبيري
کوچولوی من بخواب کم کم بزرگ می شوی
بعطيكي عمري نامي بأمان
من تمام زندگی خود را به تو خواهم بخشید تا راحت بخوابی
نامي يا صغيري
کوچولوی من بخواب
بقلبي تتصيري عمري اللي جايي و عمري اللي كان
تو در قلبم گذشته و آینده من هستی
شو سهرت ليالي
چه قدر به خاطر تو شب زنده داری کردم
و شو قضيت تشوفك عندي شو تمنيت
و چه قدرخواستم که در کنار تو باشم
يا تيا لعيونك غنيت
ای تیا به خاطر چشمان توست که می خوانم
هيدا صلاة منو غنا
این یک ترانه نیست بلکه دعاست
يا ورده نيال اللي شمك
گل من خوش به حال کسیکه تو را خواهد بویید
يا صورة بيك و أمك
ای انعکاس پدرت و مادرت
شو بتشبه عيونو رسمك
چه قدر چشمان تو شبیه اوست
يا صغيري شو بحبّك أنا
کوچولوی من دوستت دارم
نامي يا صغيري تتصيري كبيري
کوچولوی من بخواب کم کم بزرگ می شوی
بعطيكي عمري نامي بأمان
تمام هستی خود را به تو خواهم داد تا آسوده بخوابی
نامي يا صغيري بقلبي تتصيري عمري اللي جايي و عمري اللي كان
کوچولوی من بخواب تو در قلبم گذشته و آینده من هستی



آلبوم: مالوم
مترجم: هلنای عزیز
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
دلارام
عضو باشگاه 1000 تایی
عضو باشگاه 1000 تایی
دلارام


تعداد پستها : 4639
Location : تهران
Registration date : 2007-12-02

ترجمه ترانه هاي نوال الزغبي Empty
پستعنوان: آخر مرة   ترجمه ترانه هاي نوال الزغبي Icon_minitimeالثلاثاء سبتمبر 15, 2009 3:33 pm

آخر مرة

یا حبیبی آخر مرة ح أقابلك فيها و لا ح تشوفني خلاص بعديها

ای عزیزم آخرین باری هست که تو را میبینم و از این به بعد دیگه مرا نخواهی دید
أوعدك إني ح أسيبك خالص وری ظهري حكايتك هرميها
بهت قول میدم که تو را رها خواهم کرد و قصه ات را پشت سرم میندازم
يا حبيبي أنا فاض بيا كفايا السكة معاك صعب أمشيها و إن كنت بقولك يا حبيبي آخر مرة أندهلك بيها
ای عزیزم من به اندازه ی کافی مهربان بودم ،در آن زاه با تو سخت هست که راه برم و اگر به تو بگم عزیزم آخرین باری هست که اینطوری صدات میکنم
یا حبیبی
ای عزیزم
صعبان عليّا اللي إحنا یا عمری وصلنالو لكن ده حل أخير و مفيش حل بدالو
برام سخت هست به اونچه که رسیدیم ای عمرم، اما این راه آخر هست و راهی بجز این نیست
لو عندك أعذار وفرها دي نهاية و خليتني أخترها و لا ح كمّل و لا قادرة أتحمل مش فاضل حاجة ثانية أخسرها
اگر عذری داری بیار ،این آخرش هست و تو گذاشتی که من انتخاب کنمش و ادامه اش نمیدم و نمیتونم تحمل کنم و درست نیست که یک بار دیگه ضرر کنم
يا حبيبي أنا فاض بيا كفايا السكة معاك صعب أمشيها و إن كنت بقولك يا حبيبي آخر مرة أندهلك بيها
ای عزیزم من به اندازه ی کافی مهربان بودم ،در آن زاه با تو سخت هست که راه برم و اگر به تو بگم عزیزم آخرین باری هست که اینطوری صدات میکنم
یا حبیبی
ای عزیزم




آلبوم:یاماقالوا
سال:2006
شاعر: أيمن بهجت قمر
آهنگساز: وليد سعد
توزيع موسيقي: أمير محروس و يحي الموجي
لهجه ترانه: مصري
مترجم: مونای عزیز
وبلاگ فارسی نوال الزغبی
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
دلارام
عضو باشگاه 1000 تایی
عضو باشگاه 1000 تایی
دلارام


تعداد پستها : 4639
Location : تهران
Registration date : 2007-12-02

ترجمه ترانه هاي نوال الزغبي Empty
پستعنوان: کده بتغيب   ترجمه ترانه هاي نوال الزغبي Icon_minitimeالثلاثاء سبتمبر 15, 2009 3:35 pm

کده بتغیب

و تروح ايام و بتيجي ايام
روزها میروند و می آیند(ایام سپری میشوند)
و بصبّر قلبي بأي كلام
و قلب من با هر حرفی صبر میکند
و اتاريك يا حبيبي ناسيني
و تو را میبنم عزیزم که منرا فراموش کردی
كده بتغيب عن عيني و ما بتسألش عليّ
اینجوری از جلوی چشمام دور میشی و از من نمیپرسی(درباره من نمیپرسی)
قلبي يقول حتجيني و منتش حاسس بيّ
قلبم میگه که پیشم خواهی آمد ولی تو آنرا احساس نمیکنی
و تروح ايام و بتيجي ايام
روزها میروند و می آیند(ایام سپری میشوند)
و بصبّر قلبي بأي كلام
و قلب من با هر حرفی صبر میکند
و اتاريك يا حبيبي ناسيني
و تو را میبنم عزیزم که من را فراموش کردی
يا حبيبي غيابك طال
عزیزم دوریت طولانی شده است
و فقلبي الف سؤال
و در قلب من هزار تا سوال است
مشتقلي و لا ناسيني
دلت برای من تنگ شده یا فراموشم کردی
و لا بقيت مش عالبال
یا دیگه تو فکرم نیستی؟
ايام بتعدي سنين
روزها و سالها میگذرند
و حنين بيجيب في حنین
و شوق بعد از شوق
و آهات من الشوق تكويني
و آه کشیدنهای از روی اشتیاقم من را میسوزانند
تسألني حبيبك فين
و از من میپرسند که عشقت کجاست



شاعر: أحمد شتا
آهنگساز: صلاح الشرنوبي
توزيع: حميد الشاعري
آلبوم: طول عمری
تهیه کننده: روتانا
سال: ۲۰۰۱
مترجم: مونای عزیز
وبلاگ فارسی نوال الزغبی
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
دلارام
عضو باشگاه 1000 تایی
عضو باشگاه 1000 تایی
دلارام


تعداد پستها : 4639
Location : تهران
Registration date : 2007-12-02

ترجمه ترانه هاي نوال الزغبي Empty
پستعنوان: غيرلي حياتي   ترجمه ترانه هاي نوال الزغبي Icon_minitimeالثلاثاء سبتمبر 15, 2009 4:17 pm

غيرلي حياتي

غيّرلي حياتي محبوبي الغالي
عزیز گران بهام زندگی من رو عوض کرد
نوّرلي ليلاتي بعتم الليالي
توی شبهای تاریکی شبهامو روشن کرد
غيّرني من أوّل يوم
منو از روز اول عوض کرد
سهّرني ونسّاني النوم
منو بیدار نگه داشت و خواب رو از یادم برد
وأنا قلبي بسحرو مغروم
من قلبم به جادوش عاشقه
اللي بيني وبينو ما متلو تاني
اون چیزی که بین من و اونه مثلش دیگه نیست
قلبي راضي بحبّو راضي وهو بيهواني
قلبم راضی هست . از عشقش راضی هست . و اون عاشق من هست
من روحي بهواه، وأنا لمّا بلقاه أنا بنسى حالي
از اعماق روحم عاشقش هستم .. و من وقتی او را میبینم .. خودم رو فراموش میکنم
لو دوّبني ولو عذّبني ما أرضى بدالو
اگر منو ذوب بکنه و یا اگر اذیتم بکنه به کس دیگه ای راضی نمیشم
قلبي عطيتو روحي هديتو وعمري بحالو
قلبمو بهش دادم . روحمو بهش دادم. و عمرم برای اونه
مالي غيرو حباب وعن عيني لو غاب أنا بنسى حالي
به غیر از اون احبا و عزیزانی ندارم و اگر از جلوی چشمم دور بشه من خودم رو فراموش میکنم...




شاعر: طوني أبي كرم
آهنگساز: سهيل فارس
توزيع موسيقي: جان ماري رياشي
اللهجة: لبنانية
آلبوم: مالوم
سال: 1999
مترجم: آقای الیاس
وبلاگ فارسی نوال الزغبی
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
دلارام
عضو باشگاه 1000 تایی
عضو باشگاه 1000 تایی
دلارام


تعداد پستها : 4639
Location : تهران
Registration date : 2007-12-02

ترجمه ترانه هاي نوال الزغبي Empty
پستعنوان: سماح   ترجمه ترانه هاي نوال الزغبي Icon_minitimeالثلاثاء سبتمبر 15, 2009 8:53 pm

سماح

سماح
بخشش
قالى وبعیونو شفت الندم
از من طلب بخشش کرد و من درچشمانش پشیمانی را دیدم
ندم
پشیمانی
من قلب ياما بالماضي ظلم
در قلبی که چه قدردرگذشته سنگدل بود
كيف
چگونه
حير سؤالو وما قدرت
سوالش باعث آشفتگی من شد و نتوانستم
لا
نه
بدى قلو لا وما قلت
می خواستم به او بگویم ولیکن نگفتم
ضيعت كل الكلمات
تمام حرفها و سخنان را گم کردم
وعيونو فى بالى
وچشمهایش را به یاد آوردم
وسنين حبى فى لحظات
و تمام سالهای عشقم در یک لحظه
مرت ببالى
همچون خیالی ازخاطرم گذشت
لا حبيبى ما نسيت لحظة هواك
نه عزیزم من حتی یک لحظه نیزعشق تو رافراموش نکردم
من قلبى سماح
و با تمام قلبم تو را می بخشم
عالبال بعدك عالبال
هنوز یاد تو در خاطر من می باشد
حبيبى يا غالى
عشق من ای گرانبها ترین
لو طال بعدك لو طال
هر چه قدر دوری تو به درازابکشد
ما بتفارق بالى
هیچ وقت تو را فراموش نخواهم کرد
سماح
بخشش
قلبي انا لا ما نسي
نه , قلب من هیچ وقت تو را ازیاد نبرد
وبقيت
و همچنان باقی ماندم
عالوعد حتى لو قلبك قسي
همچنان بر سر پیمان باقی ماندم حتی اگر که قلب تو تبدیل به سنگ شد
صعب
سخت است
اقدر انسى ايام الهوى
که بتوانم روزهای عاشقی را فراموش کنم
ايام
روزهایی که
مثل الحلم عشناها سوا
همچون رویایی شیرین با یکدیگر سپری کردیم
بالقلب حبك والروح
عشق تو در تمام وجود و قلب من وجود دارد
عايش بذاتى
عشق تو در درون من حک شده است
لا تغيب عنى لا تروح
نه, از من جدا نشو و از پیش من نرو
وحدك حياتى
تنها تو زندگی من می باشی


شاعر: نزار فرنسیس
آلبوم: عینیک کذابین
مترجم: هلنای عزیز
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
دلارام
عضو باشگاه 1000 تایی
عضو باشگاه 1000 تایی
دلارام


تعداد پستها : 4639
Location : تهران
Registration date : 2007-12-02

ترجمه ترانه هاي نوال الزغبي Empty
پستعنوان: نار الغرام   ترجمه ترانه هاي نوال الزغبي Icon_minitimeالخميس سبتمبر 17, 2009 7:16 pm

نار الغرام

نار الغــرام تــحرقــني و قلـــبـــي ذاب

آتش عشق مرا مي سوزاند و قلبم آب شد
نار الغــرام تلــــمــع جـــوا العـــــيــون
آتش عشق زير اين چشمان درخشندگي مي كند
لا لا ملام عليّ لا عـتاب
نه ملامتي و سرزنشي بر من نيست
ورد الأحلام فتـــح فــــوق الجــــفـــون
گل رویاها بالاي پلكهايم شکفت
غمرني بإيديك سافر خـلف الضــــباب
با دستهايت مرا بگير و پشت اين دودها سفر كن
شوقي لعـــينيك شوق الـليل للــسـكون
اشتياقم به چشمانت مانند اشتياق شب است به سكوت
إعجابي بيك تخطى حـــدود الإعجــاب
عشق تعجب آور من به تو از محدوده اعجاب مي گذرد
شعوري لــيك حـــب يضاهي الجـــنون
احساسم نسبت به تو عشقي است كه از مرز ديوانگي مي گذرد
حبك و الله حــــبك فــــوق الخيـــــــــال
به خدا قسم عشقت فوق تصور است
حـبك و الله عاطــي لحــــياتي لـــــــون
به خدا عشقت به زندگيم رنگ بخشيده است
أحلف بالله وجــــهك بـــدر الكـــــمــال

به خدا قسم مي خورم صورتت ماه كاملِ كمال است
أحلف بالله إنت أحلى ما فـــي الكــون
به خدا قسم مي خورم تو زيبا ترين چيز در دنيا هستي
ليــــل الحـنيـــن عـطـــرك فـــاح بــدلال

آن شب مهربان بوي خوشت با ناز وزيد
همس السنين صوتك عـــطـف و حـــنون

آن سالها صداي نجوايت مهرباني و محبت بود
عالي الجبين مثــلك مـــا فــي جــمـــال
مانند آن پيشاني بلندت در زيبايي نيست
يا ضي العين من دونك و إ يـــش أكـون
اي نور چشم بدون تو چرا زنده بمانم




شاعر: عادل رفول
آهنگساز: REG Music Factory
توزيع موسيقي: REG Music Factory
لهجه: بدوية
آلبوم: اللي إتمنيته
سال: 2002
پخش از: عالم الفن
مترجم: آقای الیاس
وبلاگ فارسی نوال الزغبی
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
دلارام
عضو باشگاه 1000 تایی
عضو باشگاه 1000 تایی
دلارام


تعداد پستها : 4639
Location : تهران
Registration date : 2007-12-02

ترجمه ترانه هاي نوال الزغبي Empty
پستعنوان: حبک   ترجمه ترانه هاي نوال الزغبي Icon_minitimeالخميس سبتمبر 17, 2009 7:24 pm

حبک

حبّك بعيوني مكتوب بسمع صوتك بالهمسة
عشق تو در چشمای من نوشته شده و صدای خفیف تو را می شنوم
متل السّكّر عم بيدوب كمّلت السّحر بلمسة
مثل شکر داری اب میشی تو جادو و سحر را با یک اشاره تمام کردی
عطرك عطّر ايامي وحدك عمري وغرامي

عطر و بوی تو به روزهای من عطر و بو داد و تو به تنهایی عمر من و عشق من هستی
ساكن قلبي وأحلامي وبكل حواسي الخمسة
تو ساکن قلب و ارزوها و خواب های منی با تمام هواس پنج گانه من
بغمّض عينيّي وبصير المح بالحلم خيالك
چشمام را میبندم و پر میشم از فکر و خیال تو
بفتّح عينيّي بكّير وبلاقي حالي قبالك

چشمام را اول صبح باز میکنم و خودم رو کنار تو پیدا و حس میکنم
أحلى حلم بعمري تحقّق صعبة غيرك قلبي يعشق
بهترین رویا توی زندگیم اتفاق افتاد و سخت است قلب من به غیر از تو عاشق کس دیگری بشه
نسّيني الشمس اللي بتشرق خلّي بسّ عيونك شمسي
افتابی که میتابه رو از یاد من ببر و بزار چشمای تو فقط افتابم باشه
ما بتحمّل عنّي تغيب وتبقى عيوني مشتاقة
تحمل ندارم از من دور باشی و چشمانم مشتاق و چشم انتظار باشه
ضلّك من قلبي قريب ننسى البعد ونتلاقى
سایه ات به قلب من نزدیکه و دوری را فراموش میکنیم و ما به هم می رسیم
خلّيك قبالي خلّيك، أنا وصّيت عيوني فيك
باش کنار من باش من سفارش تو را به چشمانم کرده ام
قلتلها الغالي بسمّيك وعالغالي أوعا تقسي
و بهش گفتم که تو را گران بها حساب کند و یک موقع به گران بها ( که تو باشی) سخت نگیرد




شاعر: نزار فرنسيس
آهنگساز: سمير صفير
توزيع: طارق عاكف
آلبوم:اللیالی
سال: 2000
پخش از: روتانا
مترجم: آقای الیاس
وبلاگ فارسی نوال الزغبی
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
دلارام
عضو باشگاه 1000 تایی
عضو باشگاه 1000 تایی
دلارام


تعداد پستها : 4639
Location : تهران
Registration date : 2007-12-02

ترجمه ترانه هاي نوال الزغبي Empty
پستعنوان: عينيک کذابين   ترجمه ترانه هاي نوال الزغبي Icon_minitimeالخميس سبتمبر 17, 2009 7:34 pm

عینیک کذابین

عينیك كذابين
چشمان تو به من دروغ می گويند
قولي خايف ليه تقولها لي
به من بگو چرا می ترسی که اون کلمه رو به من بگی
لو تداري العين قلبي حاسس بيها يا غالي
حتی اگه چشماتو از من مخفی کنی من می تونم با وجودم اونرو احساس کنم عزيزم
كلمه من حرفين عشتي بستاناها ليالي
شبهای طولانی رو به انتظار شنيدن اين کلمه دو حرفی به صبح رسوندم
( منظور از کلمه دو حرفی حب به معنای عشق هست )
على عيني عيونك تقابل عيني
چشمهايت به چشمهايم نگاه می کنند
و قلبك بشوق يناديني
وقلبت مرا با عشق صدا می زند
و تبعد اوام
وليکن به سرعت از من دور می شوی
خبيني بحضنك ياريت و داريني
ای کاش مرا در آغوشت پنهان می کردی
يا احلى مشافت عيني
ای قشنگترين موجودی که تا به حال ملاقات کردم
يا اجمل غرام
ای زيبا ترين عشق
تعالالي
بيا در کنارم
لا تبعد و سبني بحالي
از من دور نشو و مرا ترک نکن
في حبك ده على جرالي عذابي في لقاك
تمام عذابی که تحمل می کنم به خاطر عشق توست
قلها لي
به من بگو
عيونك بترسمها لي
چشمانت دارن اونو به من نشون می دهند
بحبك تريح بالي
دوستت دارم و در كنار تو آسوده ام
وبعدين معاك
و هميشه در کنار تو باقي خواهم ماند




شاعر: محمد رفاعی
آهنگساز: محمد رفاعی
تنظیم: امیر محروس/هانی یعقوب
آلبوم: عینیک کذابین
پخش از: عالم الفن
سال: 2004
مترجم: هلنای عزیز
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
دلارام
عضو باشگاه 1000 تایی
عضو باشگاه 1000 تایی
دلارام


تعداد پستها : 4639
Location : تهران
Registration date : 2007-12-02

ترجمه ترانه هاي نوال الزغبي Empty
پستعنوان: روحي يا روحي   ترجمه ترانه هاي نوال الزغبي Icon_minitimeالخميس سبتمبر 17, 2009 7:43 pm

روحی یا روحی

يا لي اسرني هجرني ليه
ای کسیکه من را مجذوب خود کرده ای , برای چه من را رها کرده ای
انت فكرني ولا ايه
به من فکر می کنی یا نه
قول يا حبيبي و صرحني حبيبي
به من بگو و حرف دلت را بزن عزیزم
ريحني من الي انا فيه
و من را از این بی قراری نجات بده
اه غايب و فيتني
آ ه از من دور شده ای و من را به حال خود رها کرده ای
اه بناديك و لا جتني
آه اسم تو را صدا می زنم ولیکن پیش من نمی آیی
امتى بقى لروحي ترجعني
کی دوباره به من زندگی می بخشی
ايه ايه هينسيني
و باعث فراموشی همه چیز می شوی
ولا يقسيني
و من را آزار نمی دهی
مفيش حاجة قدرت تمنعني
هیچ چیز نتوانست مانع عشقم به تو شود
روحي يا روحي يا روحي
ای وجود و هستی من
ليك محتاجة
به تو نیاز دارم
روحي يا روحي تعال
ای زندگی و روح من بیا
قول بقى حاجة
و فقط چیزی بگو
لو عملت ايه
یا کاری بکن
جوى قلبي فيه
دراعماق قلب من
حب عمرك ماتحلم بيه
عشقی نسبت به تو وجود دارد که حتی در خواب هم نمی توانی ببینی
محتاجة يجي ميت سنه يادوب
لااقل صد سال طول می کشد
عشان ابطل فيك ادوب
تا من بتوانم دست ازعشق تو بکشم
انساك دي حاجة مش سهلة
فراموش کردن تو کار ساده ای نیست
لقاك دنا هتجنن عليك
دیدن تو باعث می شود تا درعشقت دیوانه شوم
اه مش هنساك ثانيه
آه حتی یک ثانیه هم نمی توانم فراموشت کنم
اه حبك حاجة ثانيه
آه عشقت با همه چیز فرق دارد
اه يانا من طول بعدك يانا
آه که چه قدر من از دوریت رنج می کشم
اه فينك وحشني
آه کجایی كه دلم خیلی برایت تنگ شده است
اه وياك عيشني
آه بیا و من را به کنار خودت ببر
امانة ترحم حالي امانة
کی به من رحم خواهی کرد



شاعر: ایمن بهجت قمر
آهنگساز: عمرو مصطفی
آلبوم: یاما قالوا
سال: 2006
پخش از: عالم الفن
مترجم: هلنای عزیز
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
mona
میزبان
میزبان
mona


تعداد پستها : 201
Age : 42
Location : ایران/تهران
Registration date : 2008-01-31

ترجمه ترانه هاي نوال الزغبي Empty
پستعنوان: رد: ترجمه ترانه هاي نوال الزغبي   ترجمه ترانه هاي نوال الزغبي Icon_minitimeالأربعاء يونيو 09, 2010 1:19 pm




فوق جروحی


مش رجولة إنّك

این مردونگی نیست که تو

تاخد منّي روحي

جونمو بگیری

مش بطولة منّك

این نشونه ی قهرمانی تو نیست که

تمشي فوق جروحي

روی زخمهایم راه بری
(نمک رو زخمم بپاشی)

بدّك ترحل عادي

میخوای برای همیشه بري
(سفر كني)

بس اتركلي اولادي

اما منو و بچه هام رو رها کن



بترجّاك تخلّيهن

خواهش میکنم ازت که بذار اونها بمونن

شو ذنبن تناذيهن

گناه اونا چیه که اذیتشون میکنی

جايي تحاربني فيهن

اومدی به خاطر اونا داری با من میجنگی

و انا كرمالن ضحّيت

من به خاطر اونها فداکاری کردم

علّمتن حبّك منّي

اونها از من یاد گرفتند که چجوری تو را دوست داشته باشند

نارك حوّلتا جنّة

من جهنمی که تو ساختی رو تبدیل به بهشت کردم

لكن ما تحلم انّي

اما تصور این را هم نکن که تو بتونی

فيك بيجمعني بيت

یه خانواده رو برای من کنار هم جمع کنی



ناطر قلبي يركع

منتظری که قلب من از پا در بیاد

تتحسّ بالقوّة

تا احساس قدرت کنی

غصبن عنّي إرجع

علی رغم همه ی اینها برگرد

های هيّ الأبوّة

این پدری هست

(این رسم پدری هست؟)

طفلك تحرق دمّو

تو خون بچه ات رو بجوش میاری

و تبعد عنّو إمّو

و مادرش رو ازش دور میکنی


(کلیه "ج" ها "ژ" و "ق" ها "ء" و "ض" در ضحیت "د" تلفظ میشوند)

تقدیم به همه ی نوالیون امیدوارم خوشتون بیاد
I love you I love you I love you I love you I love you
ترجمه ترانه هاي نوال الزغبي 2
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
http://www.nawalelzoghbi.blogfa.com
Saghar
عضو باشگاه 1000 تایی
عضو باشگاه 1000 تایی
Saghar


تعداد پستها : 6513
Location : یه جایی میون مردم خاکی
Registration date : 2008-12-24

ترجمه ترانه هاي نوال الزغبي Empty
پستعنوان: رد: ترجمه ترانه هاي نوال الزغبي   ترجمه ترانه هاي نوال الزغبي Icon_minitimeالأربعاء يونيو 09, 2010 3:49 pm

ترجمه ترانه هاي نوال الزغبي Icon_flower ترجمه ترانه هاي نوال الزغبي Icon_flower ترجمه ترانه هاي نوال الزغبي Icon_flower
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
magnoon diab
عضو باشگاه 1000 تایی
عضو باشگاه 1000 تایی
magnoon diab


تعداد پستها : 7074
Age : 659
Location : چون ایران نباشد، تن من مباد...!
Registration date : 2007-12-05

ترجمه ترانه هاي نوال الزغبي Empty
پستعنوان: رد: ترجمه ترانه هاي نوال الزغبي   ترجمه ترانه هاي نوال الزغبي Icon_minitimeالثلاثاء يونيو 15, 2010 3:56 pm

flower flower flower flower
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
 
ترجمه ترانه هاي نوال الزغبي
بازگشت به بالاي صفحه 
صفحه 1 از 1
 مواضيع مماثلة
-

صلاحيات هذا المنتدى:شما نمي توانيد در اين بخش به موضوعها پاسخ دهيد
 :: ترجمه :: ترجمه های خود شما-
پرش به: