| !!!Some Body Help Me | |
|
|
نويسنده | پيام |
---|
Yasaman عضو باشگاه 1000 تایی
تعداد پستها : 2411 Location : بندر بوشهر Registration date : 2007-12-02
| عنوان: !!!Some Body Help Me الإثنين ديسمبر 31, 2007 11:00 am | |
| بچه ها سلام خوبيد؟ من واقعا شرمنده ام.اين روزا نمي تونم بيام اينجا.البته گه گداري سر مي زنم . تمام سعيم رو ميكنم كه همه ي پستا رو بخونم ولي خب ... دلم براتون خيلي خيلي تنگ شده. آخ داشت يادم مي رفتااااااا يه متن ترجمه رو دستم مونده كه 5 نمره داره...مي خواستم يه قسمتاييش رو بذارم اينجا هر كس ميتونه كمكم كنه...ببخشيدااااااااااااااااااااااا متني كه بايد ترجمه كنم از كتاب An Outline of English Literature هست.كتابي در مورد تاريخ ادبيات زبان انگليسي.البته فقط 5 صفحه ش مربوط به منه ولي هم يه جورايي سخته،هم من زياد وقت ندارم.اصلا دست و دلم بهش نمي ره!يعني ميدونيد به يه جاهايش مي رسم كه نمي تونم ترجمه كنم، مي خوره تو ذوقم ولش ميكنم مي رم.يا نمي فهمم چي ميگه يا مي فهمم ولي نمي تونم به فارسي بگم! مثلا اين جمله.نمي دونستم چه جوري بايد به فارسي بگمش دوس دارم نظر شما رو بدونم. در مورد دبليو اچ اودن شاعر انگليسيه: After this time his poetry became in may ways more personal and ,increasingly, looking for spritual qualities in the life around him باز اگه موردي بود ميارم ميذارم(رو رو برم هييييييييييييي،به سنگ پاي قزوين گفته بجق كنار من اومدم!!! ) | |
|
| |
meysam-r عضو باشگاه 1000 تایی
تعداد پستها : 1071 Registration date : 2007-12-28
| عنوان: رد: !!!Some Body Help Me الإثنين ديسمبر 31, 2007 12:29 pm | |
| | |
|
| |
meysam-r عضو باشگاه 1000 تایی
تعداد پستها : 1071 Registration date : 2007-12-28
| |
| |
Jany عضو باشگاه 1000 تایی
تعداد پستها : 2939 Location : قلب شما Registration date : 2007-12-05
| عنوان: رد: !!!Some Body Help Me الإثنين ديسمبر 31, 2007 1:28 pm | |
| سلام اصلا ناراحت نباش خودم اینجام
ترجمه جمله ت اینه: بعد از این دوره شعر او(اودن)در بسیاری از حالات بیشتر شخصی شد و او به طور افزاینده(روز افزون) به دنبال کیفیتهای روحی (حالات معنوی)در زندگی اطراف خود بود
قربونت دیگه هم ترجمه داشتی در خدمتم. | |
|
| |
Jany عضو باشگاه 1000 تایی
تعداد پستها : 2939 Location : قلب شما Registration date : 2007-12-05
| عنوان: رد: !!!Some Body Help Me الإثنين ديسمبر 31, 2007 1:30 pm | |
| ایول استاد ما گفتیم فقط روان شناسی نه زبان شناس حسابی پیشت کم اوردم. یه کوچولو هم از کلمات به کار رفته ترجمه ت کش رفتم. - meysam-r نوشته است:
- یکی هم بیاد حرفهای منو ترجمه کنه
| |
|
| |
meysam-r عضو باشگاه 1000 تایی
تعداد پستها : 1071 Registration date : 2007-12-28
| عنوان: رد: !!!Some Body Help Me الإثنين ديسمبر 31, 2007 2:21 pm | |
| | |
|
| |
Arakadrish مشتاق
تعداد پستها : 986 Location : كاخك Registration date : 2007-12-04
| عنوان: رد: !!!Some Body Help Me الإثنين ديسمبر 31, 2007 4:57 pm | |
| بابا خلوت كنيد ... اينم شد ترجمه ؟؟ بهه !! آبجي ياسي غمت نباشه ... خودم الان راست و ريستش ميكنم ... (يه كم مشكوك نميزنم ؟؟ ) متن اين رو ميگه : چند لحظه كه گذشت (احتمالا شي يلدا بوده . بعد از مراسم هندونه خورون )، قنبر (اسم واقعيش اينه . ما از قديم با هم بچه محل بوديم !!) احساس كرد بايد سريع خودش رو به مستراح برسونه (اين كلمه ي Personal به شخصي بودن ، عمل مستراح رفتن اشاره ميكنه !!) اما چون سرد بود و همه چي ، حتي آب توي آفتابه يخ زده بود . مجبور شــد بطري آب (poetry همون بطري خودمونه ) رو از تــوي كوله اش در بياره و با ايـــن كه آب كمي داشت(كلمه ي increasingly همون كم بودن آب رو ميرسونه ) ازش بــراي رفـــع حاجت استفاده كنه . اما حواسش نبود (از همون بچگي ، يه كم گيج ميزد ) كه ملت اون پشت و مشتها قايم شدن و دارن آمارش رو ميگيرن (looking ... around him اين عبارت ، روي هم ، همين مفهوم رو ميرسونه . اين رو ديگه مطمئنم !!) . خلاصه ، سرتون رو درد نيارم ... از فرداش بلوتوسش توي همه ي بازار پخش ميشه و ملت حالش رو ميبرن ... اون بيچاره (قنبر رو ميگم) هم فكر ميكم به يه سال نكشيد كه از غصه سخط شد خيلي چاكريم . سوالي داشتي بازم بپرس . من كارم درسته . از مرجان بپرس ... اون خوب ميدونه | |
|
| |
Yasaman عضو باشگاه 1000 تایی
تعداد پستها : 2411 Location : بندر بوشهر Registration date : 2007-12-02
| عنوان: رد: !!!Some Body Help Me الإثنين ديسمبر 31, 2007 6:40 pm | |
| بچه ها واقعا ممنونم ترجمه هاي جالبي بودن البته داداش سلان جون ترجمه ي شما بدآموزي داره و نياز به سانسور...اينه كه شرمنده نمي تونم ازش استفاده كنم! اگه مثل مرجان و ميثم سانسور شده بگي مي توني اينو هم ترجمه كني بچه واقعا شرمنده اينم هستش: Lay your sleeping head,my love, Human on my faithless arm; Time and fevers burn away Individual beauty form Thoughtless children,and the grave Proves the child ephemeral But in my arms till break of day Let the living creature lie, Mortal,guilty,but to me The entirely beautiful نه به اون يه جمله نه به اين شعره نه؟ البته نيازي نيست به شعر ترجمه شه...نثر ادبيم باشه استادم قبول ميكنه.
اين مطلب آخرين بار توسط در الثلاثاء يناير 01, 2008 8:50 am ، و در مجموع 1 بار ويرايش شده است. | |
|
| |
Yasaman عضو باشگاه 1000 تایی
تعداد پستها : 2411 Location : بندر بوشهر Registration date : 2007-12-02
| عنوان: رد: !!!Some Body Help Me الإثنين ديسمبر 31, 2007 6:51 pm | |
| - Jany نوشته است:
- سلام اصلا ناراحت نباش خودم اینجام
ترجمه جمله ت اینه: بعد از این دوره شعر او(اودن)در بسیاری از حالات بیشتر شخصی شد و او به طور افزاینده(روز افزون) به دنبال کیفیتهای روحی (حالات معنوی)در زندگی اطراف خود بود
قربونت دیگه هم ترجمه داشتی در خدمتم. از روز افزون خيلي خوشم اومد...اين increasingly خيلي اذيتم ميكرد! اما متاسفانه طبق گفته ي استاد!!!! استفاده از "به طور"ممنوعه اينجوري نوشتم: پس از آن شعرهايش در بسياري ازحالات رنگ و بويي شخصي گرفت و بيش از پيش در پي(به دنبال ) معنويت در زندگي اطراف خود بود به نظرتون چه طوره؟؟؟اصلا قابل درك هست؟ بگم در پي يا به دنبال؟؟؟ باور كنين استاده خيلي سخت گيره...مجبورم خيلي رو ترجمم حساس بشم | |
|
| |
ليلا عضو باشگاه 1000 تایی
تعداد پستها : 1095 Registration date : 2007-12-21
| عنوان: رد: !!!Some Body Help Me الإثنين ديسمبر 31, 2007 7:33 pm | |
| | |
|
| |
Jany عضو باشگاه 1000 تایی
تعداد پستها : 2939 Location : قلب شما Registration date : 2007-12-05
| عنوان: رد: !!!Some Body Help Me الخميس يناير 03, 2008 2:45 pm | |
| | |
|
| |
Jany عضو باشگاه 1000 تایی
تعداد پستها : 2939 Location : قلب شما Registration date : 2007-12-05
| عنوان: رد: !!!Some Body Help Me الخميس يناير 03, 2008 3:02 pm | |
| ببخشید که دیر شد من چند روز نبودم من متنی را که دریافت کردم طوری بود که متوجه نشدم کلمه human کجای متنت بود ولی این ترجمه را فعلا داشته باش تا من اگه داشتم این شعر را پیدا کنم و بررسی کنم. "عشق من سر خواب آلودت را بر شانه های نامطئنم بگذار زمان و تب می سوزند و میگذرند زیبایی تنها(یا زیبای تنها) بچه های بدون فکر می سازد و گور بی ارزش بودن فرزندان را ثابت می کند اما در آغوش من تا سر زدن روز بگذار تا این موجود زنده بخوابد(دروغ بگوید ) فنا پذیر، گناهکار اما برای من کاملا زیبا( بی نهایت زیبا)" امید وارم به دردت بخوره البته من در پیدا کردن معادل فارسی بعضی کلمات مشکل دارم مثلا آخرین جمله منظور شاعر کمال زیبایی است ومن بهتر از اونی که گفتم نتونستم ترجمه کنم. | |
|
| |
Yasaman عضو باشگاه 1000 تایی
تعداد پستها : 2411 Location : بندر بوشهر Registration date : 2007-12-02
| عنوان: رد: !!!Some Body Help Me الجمعة يناير 04, 2008 2:50 pm | |
| ممنون مرجان عزيزم خيلي با محبتي خيلي دوست دارم | |
|
| |
Jany عضو باشگاه 1000 تایی
تعداد پستها : 2939 Location : قلب شما Registration date : 2007-12-05
| عنوان: رد: !!!Some Body Help Me الجمعة يناير 04, 2008 4:37 pm | |
| قابل شما رو نداشت شعر رو پیدا کردم ولی چیزی رو که می خواستم نداشت. اون human هم بیشتر برای نشان دادن زنده بودن اون شخص است. البته من اینطور برداشت کردم. باز هم داشتی من خوشحال میشم کمکت کنم. - Yasaman نوشته است:
- ممنون مرجان عزيزم
خيلي با محبتي خيلي دوست دارم | |
|
| |
Yasaman عضو باشگاه 1000 تایی
تعداد پستها : 2411 Location : بندر بوشهر Registration date : 2007-12-02
| عنوان: رد: !!!Some Body Help Me الثلاثاء يناير 08, 2008 1:42 pm | |
| مرجان ممنون خيلي زحمت كشيدي عزيزم بازم يكي ديگه آوردم خيلي پر روام ميدونم Do not go gentle into that good night Old age should burn and rave at close of day Rage,rage against the dying of light And you,my father,there on that sad height Curse,bless me now with your fierce tears,Ipray Do not go gentle into that good night Rage,rage against the dying light rave===talk wildly rage===fight angrily | |
|
| |
Yasaman عضو باشگاه 1000 تایی
تعداد پستها : 2411 Location : بندر بوشهر Registration date : 2007-12-02
| عنوان: رد: !!!Some Body Help Me الخميس يناير 10, 2008 2:36 pm | |
| | |
|
| |
Jany عضو باشگاه 1000 تایی
تعداد پستها : 2939 Location : قلب شما Registration date : 2007-12-05
| عنوان: رد: !!!Some Body Help Me الخميس يناير 10, 2008 3:21 pm | |
| سلام اصلا پررویی نیست من دوست دارم اگه بلد باشم کمکت کنم خیلی وقته که کتابامو کنار گذتشتم و حالا تو کمک می کنی که آموخته هامو گرد گیری کنم. البته ما توی دانشگاه روی اودن اصلا کار نکردم و من خیلی با اشعارش اشنایی ندارم. سعی میکنم تا اونجایی که ممکنه ترجمه صحیحی برات انجام بدم امیدوارم اون قبلی ها به دردت خورده باشه *** با آرامش وارد آن شب خوب نشو زمان گذشته باید در پایان روز بسوزد و فریاد کند بجنگ با از بین رفتن نور بجنگ و تو ،ای پدرم،بر روی آن بلندی غمگین نفرین کن، تبرک کن مرا(دعا کن مرا) با اشک های خشمگینت با ارامش وارد ان شب خوب نشو ( یعنی بدون فکر فریب زیبایی شب را نخور و به گذشته هم فکر کن و به تاریکی که نور را از بین می برد) بجنگ با از بین رفتن نور بجنگ باز هم داشتی در خدمتم. اصلا نگران نباش خوشحال میشم بتونم کمک کنم. | |
|
| |
Yasaman عضو باشگاه 1000 تایی
تعداد پستها : 2411 Location : بندر بوشهر Registration date : 2007-12-02
| عنوان: رد: !!!Some Body Help Me السبت يناير 19, 2008 8:24 am | |
| | |
|
| |
| !!!Some Body Help Me | |
|