هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.


 
الرئيسيةالرئيسية  PortalPortal  جستجوجستجو  أحدث الصورأحدث الصور  ثبت نامثبت نام  ورود  

 

 لو خايفة-تامر حسني و شيرين احمد

اذهب الى الأسفل 
4 مشترك
نويسندهپيام
Arghavan
میزبان
میزبان
Arghavan


تعداد پستها : 489
Location : تهران
Registration date : 2008-01-02

لو خايفة-تامر حسني و شيرين احمد Empty
پستعنوان: لو خايفة-تامر حسني و شيرين احمد   لو خايفة-تامر حسني و شيرين احمد Icon_minitimeالأحد يناير 13, 2008 4:13 pm

لو خايفة
اگر ترسیدی

لو خايفة اضمك تلاقي الامان
اگر ترسیدی من تو را در آغوش میگیرم و تو امنیت را پیدا می کنی

لو تايهة في قلبي تلاقي الحنان
اگر در قلبم گم شدی مهربانی را پیدا می کنی

اه اجيلك لو انتي في ابعد مكان
اه من به سوی تو میایم حتی اگر در دورترین مکان باشی

لو خايفة اضمك تلاقي الامان
اگر ترسیدی من تو را در آغوش میگیرم و تو امنیت را پیدا می کنی

حبيتك ، وفي بعدك قلبي معاك ، حبيتك ، مش ممكن انسى هواك
من عاشقت شدم و بعد از این قلبت با من است.عاشقت شدم .هرگز نمی توانم عشق تو را فراموش کنم

حبيتك ، وفي بعدك قلبي معاك ، حبيتك ، مش ممكن انسى هواك
من عاشقت شدم و بعد از این قلبت با من است.عاشقت شدم .هرگز نمی توانم عشق تو را فراموش کنم


اجيلك لو اني في ابعد مكان ، لو خايفة اضمك تلاقي الامان
من به سوی تو میایم حتی اگر در دورترین مکان باشی

انا حاسس كأني قابلتك زمان ، انا عايز اقولك بحبك كمان ، قوليلي اجيلك انور سماك ، حكيتنا حكاية كتبها ملاك
من احساس می کنم تو را مدت ها پیش ملاقات کردم.می خواهم به تو بگویم که من هم عاشقت هستم.به من بگو که من آمده ام تا آسمان تو را روشن کنم.داستان ما داستانی است که یک فرشته نوشته است.

انا جنبك وحياتي مكان ما تكون ، وملكتك خليتني ملكت الكون
من در کنار تو ام و زندگی من همان جایی است که تو هستی.من تو را دارم و باعث شدی دنیا را داشته باشم.

http://www.4shared.com/file/34646912/d54cd066/tamerlaw-5ayfa.html

این ترانه ی تامر حسنی و شیرین احمد بسیار زیباست .اگه ندارینش حتما دانلود کنید.

به ترجمه ی من زیاد توجه نکنین چون من وارد نیستم Embarassed .از دوستان تقاضا میکنم که اصلاحش کنین.

عجب اعتماد به نفسی Shocked
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
Anika
عضو باشگاه 1000 تایی
عضو باشگاه 1000 تایی
Anika


تعداد پستها : 1395
Registration date : 2007-12-03

لو خايفة-تامر حسني و شيرين احمد Empty
پستعنوان: رد: لو خايفة-تامر حسني و شيرين احمد   لو خايفة-تامر حسني و شيرين احمد Icon_minitimeالإثنين يناير 14, 2008 9:50 am

مرسی ارغوان جون.من همون اول که این آهنگ اومد ،داشتمش و البته مثل
بقیه ی کارای تامر،قشنگه.بخاطر حسن سلیقه تان تبریک میگم. flower flower farao I love you
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
Arghavan
میزبان
میزبان
Arghavan


تعداد پستها : 489
Location : تهران
Registration date : 2008-01-02

لو خايفة-تامر حسني و شيرين احمد Empty
پستعنوان: رد: لو خايفة-تامر حسني و شيرين احمد   لو خايفة-تامر حسني و شيرين احمد Icon_minitimeالثلاثاء يناير 15, 2008 8:00 am

آنیکا خانم شما رو می دونستم که حتما این ترانه رو شنیدین Smile .برای بقیه گفتم چون این ترانه واقعا زیباست و حیفه اگه کسی نشنیده باشه.

من ترانه ی غمض غینک رو هم خیلی دوست دارم I love you .

ولی نمی دونم چرا هیچ کدوم از دوستان به داد من نرسیدن Question . عجب ترجمه ای کردم !!!!!!!!!!! Exclamation
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
Anika
عضو باشگاه 1000 تایی
عضو باشگاه 1000 تایی
Anika


تعداد پستها : 1395
Registration date : 2007-12-03

لو خايفة-تامر حسني و شيرين احمد Empty
پستعنوان: رد: لو خايفة-تامر حسني و شيرين احمد   لو خايفة-تامر حسني و شيرين احمد Icon_minitimeالخميس يناير 24, 2008 1:43 am

Laughing بله منم آهنگهای تامر رو خیلی دوست دارم. ولی ترجمه تون از نظر من حرف نداره!آفرین!
بازم از این کارها بکنین.اصلا بیایین با هم ترجمه های درخواستی (مصری)رو خودمون انجام بدیم. Laughing میشه این آهنگ
tamni aleikاز محمد فؤاد رو هم انجام بدید؟!البته بعد از امتحاناتتون. farao farao flower flower


بعدك قلبي معاك : بعد از تو قلب من با توست
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
HeLena
Admin
Admin
HeLena


تعداد پستها : 256
Registration date : 2008-01-27

لو خايفة-تامر حسني و شيرين احمد Empty
پستعنوان: رد: لو خايفة-تامر حسني و شيرين احمد   لو خايفة-تامر حسني و شيرين احمد Icon_minitimeالخميس يناير 31, 2008 4:23 pm

واااااااو ارغوان جان

واقعا ترانه ی زیبا و دوست داشتنی رو انتخاب کردین,
و از اون زیباتر ترجمه ی بسیار زیبای شماست .

میشه در جای جای ترجمه , احساسات ظریف و هنرمندانه ی شما رو پیدا کرد خانومی.

البته عزیزم ,
فقط چند تا اشکال کوچیک داره که اگه اجازه بدین خدمتتون عرض کنم,
و بعد از اون ترجمه رو با اجازه ی شما در وبلاگ قرار بدیم.



لو خايفة
اگر ترسیدی

خایفه خانومی فعل مضارع هست ,

یعنی هر زمان که بترسی ...



لو تايهة في قلبي تلاقي الحنان
اگر در قلبم گم شدی مهربانی را پیدا می کنی


در این بیت البته باید بر حسب خوندن خواننده که در کجا مکث می کنه ,
باید به معنای ترانه پی ببرد.
از اونجایی که تامر بعد از کلمه ی لو تایهه, مکث می کنه ,
به اون معناست که منظور از سرگردانی,
گم شدن معشوق در جایی دور از عاشق هست ,
پس فکر کنم بهتر باشه که ترانه رو اینگونه ترجمه کنیم :


اگر زمانی احساس سرگردانی و پریشانی کردی می توانی تمام عشق و محبت را در قلبم بیابی..




حبيتك ، وفي بعدك قلبي معاك ، حبيتك ، مش ممكن انسى هواك
من عاشقت شدم و بعد از این قلبت با من است.عاشقت شدم .هرگز نمی توانم عشق تو را فراموش کنم


فی بعدک قلبی معاک عزیزم,
بعد همراه با ضمه یعنی دوری, و با کلمه بعدا همراه با فتحه در زبان فارسی تفاوت داره ,
ترجمه ی صحیح این قسمت بدین گونه است :

در دوری از تو نیز قلب من به همراه توست




بقیه ی ترانه بسیار زیبا و همراه با توانایی ترجمه شده .

واقعا بهت تبریک میگم ارغوان عزیزم.
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
Arghavan
میزبان
میزبان
Arghavan


تعداد پستها : 489
Location : تهران
Registration date : 2008-01-02

لو خايفة-تامر حسني و شيرين احمد Empty
پستعنوان: رد: لو خايفة-تامر حسني و شيرين احمد   لو خايفة-تامر حسني و شيرين احمد Icon_minitimeالخميس يناير 31, 2008 4:48 pm

هلنا جون دستتون درد نکنه.من از دوستان خواستم که کمکم کنن ولی کسی به دادم نرسید .!!! Smile

من می دونستم که لو خایفه معنی مضارع داره ولی فکر کردم که در زبان فارسی ما (اگر )رو با فعل گذشته اکثرا استفاده می کنیم با وجود اینکه معنی مضارع میده .ولی ترجمه ی شما بسیار زیبا هستش و هیچ کس نمی تونه مثل شما زیبا و رون ترجمه کنه I love you . در مورد بقیه ش نمی دونستم که واقعا ممنون از راهنماییتون.

من این ترانه رو خیلی دوست دارم .ترانه ی واقعا زیبا و پر احساسیه. flower
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
Arghavan
میزبان
میزبان
Arghavan


تعداد پستها : 489
Location : تهران
Registration date : 2008-01-02

لو خايفة-تامر حسني و شيرين احمد Empty
پستعنوان: رد: لو خايفة-تامر حسني و شيرين احمد   لو خايفة-تامر حسني و شيرين احمد Icon_minitimeالخميس يناير 31, 2008 4:53 pm

Anika نوشته است:
Laughing بله منم آهنگهای تامر رو خیلی دوست دارم. ولی ترجمه تون از نظر من حرف نداره!آفرین!
بازم از این کارها بکنین.اصلا بیایین با هم ترجمه های درخواستی (مصری)رو خودمون انجام بدیم. Laughing میشه این آهنگ
tamni aleikاز محمد فؤاد رو هم انجام بدید؟!البته بعد از امتحاناتتون. farao farao flower flower


بعدك قلبي معاك : بعد از تو قلب من با توست


متاسفانه من این ترانه رو نشنیدم اگه ممکنه لینکشو قرار بدین .البته خودم می تونم از سایت طرب پیداش کنم .اگه نبود باز مزاحم میشم.
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
HeLena
Admin
Admin
HeLena


تعداد پستها : 256
Registration date : 2008-01-27

لو خايفة-تامر حسني و شيرين احمد Empty
پستعنوان: رد: لو خايفة-تامر حسني و شيرين احمد   لو خايفة-تامر حسني و شيرين احمد Icon_minitimeالخميس يناير 31, 2008 4:57 pm

Arghavan نوشته است:
هلنا جون دستتون درد نکنه.من از دوستان خواستم که کمکم کنن ولی کسی به دادم نرسید .!!! Smile

من می دونستم که لو خایفه معنی مضارع داره ولی فکر کردم که در زبان فارسی ما (اگر )رو با فعل گذشته اکثرا استفاده می کنیم با وجود اینکه معنی مضارع میده .ولی ترجمه ی شما بسیار زیبا هستش و هیچ کس نمی تونه مثل شما زیبا و رون ترجمه کنه I love you . در مورد بقیه ش نمی دونستم که واقعا ممنون از راهنماییتون.

من این ترانه رو خیلی دوست دارم .ترانه ی واقعا زیبا و پر احساسیه. flower

عزیزم من کاری نکردم

تمام زیبایی رو ترجمه و احساسات ظریف تو به وجود اورده بود.

البته در مورد اینکه ما اکثرا , اگر رو همراه با فعل ماضی به کار می بریم حق داری عزیزم.
شاید بهتر بود که من هم همراه با فعل ماضی می نوشتم.

فقط خانومی نگفتی که اجازه میدی این ترجمه رو همراه با اسمت در وبلاگ قرار بدیم؟!
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
Anika
عضو باشگاه 1000 تایی
عضو باشگاه 1000 تایی
Anika


تعداد پستها : 1395
Registration date : 2007-12-03

لو خايفة-تامر حسني و شيرين احمد Empty
پستعنوان: رد: لو خايفة-تامر حسني و شيرين احمد   لو خايفة-تامر حسني و شيرين احمد Icon_minitimeالخميس يناير 31, 2008 5:05 pm

ارغوان جون این هم لینک ترانه ی مورد علاقه ی من از محمد فؤاد (طمنی غلیک)،که برام مثل
روز روشنه که شما هم خوشتون خواهد اومد. flower farao farao farao farao Smile

http://www.6rbx.com/ar/file-7/html-828.shtml
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
Arghavan
میزبان
میزبان
Arghavan


تعداد پستها : 489
Location : تهران
Registration date : 2008-01-02

لو خايفة-تامر حسني و شيرين احمد Empty
پستعنوان: رد: لو خايفة-تامر حسني و شيرين احمد   لو خايفة-تامر حسني و شيرين احمد Icon_minitimeالجمعة فبراير 01, 2008 2:19 am

HeLena نوشته است:
Arghavan نوشته است:
هلنا جون دستتون درد نکنه.من از دوستان خواستم که کمکم کنن ولی کسی به دادم نرسید .!!! Smile

من می دونستم که لو خایفه معنی مضارع داره ولی فکر کردم که در زبان فارسی ما (اگر )رو با فعل گذشته اکثرا استفاده می کنیم با وجود اینکه معنی مضارع میده .ولی ترجمه ی شما بسیار زیبا هستش و هیچ کس نمی تونه مثل شما زیبا و رون ترجمه کنه I love you . در مورد بقیه ش نمی دونستم که واقعا ممنون از راهنماییتون.

من این ترانه رو خیلی دوست دارم .ترانه ی واقعا زیبا و پر احساسیه. flower

عزیزم من کاری نکردم

تمام زیبایی رو ترجمه و احساسات ظریف تو به وجود اورده بود.

البته در مورد اینکه ما اکثرا , اگر رو همراه با فعل ماضی به کار می بریم حق داری عزیزم.
شاید بهتر بود که من هم همراه با فعل ماضی می نوشتم.

فقط خانومی نگفتی که اجازه میدی این ترجمه رو همراه با اسمت در وبلاگ قرار بدیم؟!

هلنا جان !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Shocked

شما هم یه حرفایی می زندیدا !!!!!!!!!!! خواهش می کنم هلنا جان .اجازه ی ما هم دست شماست.!!! Smile
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
meysam-r
عضو باشگاه 1000 تایی
عضو باشگاه 1000 تایی
meysam-r


تعداد پستها : 1071
Registration date : 2007-12-28

لو خايفة-تامر حسني و شيرين احمد Empty
پستعنوان: رد: لو خايفة-تامر حسني و شيرين احمد   لو خايفة-تامر حسني و شيرين احمد Icon_minitimeالجمعة فبراير 01, 2008 4:33 am

خیلی قشنگ بود ارغوان جان دست گلت درد نکنه flower
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
 
لو خايفة-تامر حسني و شيرين احمد
بازگشت به بالاي صفحه 
صفحه 1 از 1
 مواضيع مماثلة
-

صلاحيات هذا المنتدى:شما نمي توانيد در اين بخش به موضوعها پاسخ دهيد
 :: ترجمه :: ترجمه های خود شما-
پرش به: