هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.


 
الرئيسيةالرئيسية  PortalPortal  جستجوجستجو  أحدث الصورأحدث الصور  ثبت نامثبت نام  ورود  

 

 ما تسال علیا نوال الزغبی

اذهب الى الأسفل 
4 مشترك
نويسندهپيام
mona
میزبان
میزبان
mona


تعداد پستها : 201
Age : 42
Location : ایران/تهران
Registration date : 2008-01-31

ما تسال علیا      نوال الزغبی Empty
پستعنوان: ما تسال علیا نوال الزغبی   ما تسال علیا      نوال الزغبی Icon_minitimeالسبت فبراير 16, 2008 11:58 am

[b][center]نام ترانه: ما تسال علیّا

آلبوم: خلاص سامحت

تالیف: امیر طعیمه

شاعر: ریاض الهمشری

توزیع موسیقی:طارق عاکف

لهجه ترانه :مصری

سال: ۲۰۰۸

تقدیم به: آقا سعید



ما تسال علیّا

چرا درباره من نمیپرسی

ما تخلّی فی قلبک شوق

چرا اشتیاق رو در قلبت نگه نمیداری

ما تنزل شویّه

چرا یه کم کوتاه نمیای

ماتبصّش کده من فوق

اینجوری از بالا نگاه نکن

یاما بحایل فیک

چقدر سعی کردم تو رو تشویق کنم

و انت ولا یوم بتحس

اما تو هیچوقت احساس نکردی

کل ما اقرب لیک

هر وقت من بهت نزدیک شدم

انت بتعاند بس

تو فقط لجبازی کردی

یللی محیّرنی معاک

ای کسی که با تو گیج و حیرونم

قوللی أعمل ایه و یّاک

بگو با تو چی کار کنم

امتی...هتسال علیّا؟

کی؟...در مورد من خواهی پرسید؟



أعمل ما بدالک یا حبیبی أعمل ما بدااااالک

هر کاری که میخواهی بکن عزیزم،هر کاری که میخواهی بکن

مش هفضل أقولک یا حبیبی انا محتاجااا لک

بهتره بهت نگم عزیزم به تو محتاجم

ده الوقت بینسی ...و البعد بیقسی

زمان باعث فراموشی میشه ...و دوری زجر آور هست

خایفة علیک منّک یا حبیبی خد بااالک

من برای خودت از تو میترسم،عزیزم مواظب خودت باش

یللی محیّرنی معاک

ای کسی که با تو گیج و حیرونم

قوللی أعمل ایه و یّاک

بگو با تو چی کار کنم

امتی...هتسال علیّا؟

کی؟...در مورد من خواهی پرسید؟



خلّیک علی راحتک یا حبیبی مش فارقة معاااایا

عزیزم هر کاری که میخوای انجام بده برای من فرقی نداره

مانا اصلی فی حبّک یا حبیبی تحمّلت کفاااایا

من به خاطر عشقت به اندازه کافی تحمل کردم

ایّام و بتعدّی ...بتجیب و بتودّی

روزها میگذرن و میرن و میان

أحترت فیک و انت ...و انت و لا فی باااالک

در مورد تو گیج شدم و این حتی در فکر تو هم نیست



(کلیه "ق" ها "ء" و "ج"ها "گ"تلفظ میشود)
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
http://www.nawalelzoghbi.blogfa.com
hobbelma7boob's brother
میزبان
میزبان
hobbelma7boob's brother


تعداد پستها : 288
Age : 35
Location : تهران
Registration date : 2008-01-22

ما تسال علیا      نوال الزغبی Empty
پستعنوان: رد: ما تسال علیا نوال الزغبی   ما تسال علیا      نوال الزغبی Icon_minitimeالسبت فبراير 16, 2008 4:39 pm

سلام مونا جان دستت درد نکنه من که خیلی استفاده کردم. بازم از این کرا بکن cheers lol!
موفق باشی Wink
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
الهام
عضو باشگاه 1000 تایی
عضو باشگاه 1000 تایی
الهام


تعداد پستها : 2828
Age : 36
Location : ایـــــران
Registration date : 2007-12-02

ما تسال علیا      نوال الزغبی Empty
پستعنوان: رد: ما تسال علیا نوال الزغبی   ما تسال علیا      نوال الزغبی Icon_minitimeالسبت فبراير 16, 2008 6:20 pm

مونا جان ممنون بابت ترجمه ی زیبات I love you

عزیزم برای اینکه حرف( ی) به صورت کد نوشته نشه .... به جای نوشتن( ی) باید کلیدهای ترکیبی SHIFT+X رو با هم بزنی


flower
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
http://toradoostdaram.blogfa.com
mona
میزبان
میزبان
mona


تعداد پستها : 201
Age : 42
Location : ایران/تهران
Registration date : 2008-01-31

ما تسال علیا      نوال الزغبی Empty
پستعنوان: mer30   ما تسال علیا      نوال الزغبی Icon_minitimeالسبت فبراير 16, 2008 7:02 pm

الهام نوشته است:
مونا جان ممنون بابت ترجمه ی زیبات I love you

عزیزم برای اینکه حرف( ی) به صورت کد نوشته نشه .... به جای نوشتن( ی) باید کلیدهای ترکیبی SHIFT+X رو با هم بزنی


flower

mer30 elham joon az rahnamayit
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
http://www.nawalelzoghbi.blogfa.com
ليلا
عضو باشگاه 1000 تایی
عضو باشگاه 1000 تایی
ليلا


تعداد پستها : 1095
Registration date : 2007-12-21

ما تسال علیا      نوال الزغبی Empty
پستعنوان: رد: ما تسال علیا نوال الزغبی   ما تسال علیا      نوال الزغبی Icon_minitimeالإثنين فبراير 18, 2008 8:39 pm

مرسی ب خاطر ترجمه ی خوبتون ...


جالبه آدم بدونه چی گوش میده
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
 
ما تسال علیا نوال الزغبی
بازگشت به بالاي صفحه 
صفحه 1 از 1
 مواضيع مماثلة
-

صلاحيات هذا المنتدى:شما نمي توانيد در اين بخش به موضوعها پاسخ دهيد
 :: ترجمه :: ترجمه های خود شما-
پرش به: